Sentence examples of "неустойчивых" in Russian with translation "unsustainable"
Translations:
all335
unsustainable220
unstable58
erratic9
unsteady6
intermittent5
instable1
other translations36
Британцы быстро приближаются к критическому моменту, который характерен для всех неустойчивых экономических тенденций.
The British are fast approaching the tipping point that characterizes all unsustainable economic trends.
Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок.
Clearly, with megaprojects, the potential for waste, corruption, and the buildup of unsustainable public debts is high.
Оно создавало пузырь неустойчивых инвестиций, чтобы дать Европе и Соединенным Штатам шанс начать действовать сообща.
They were creating a bubble of unsustainable investment to give Europe and the US a chance to get their act together.
Именно это, а не введение неустойчивых квот, является реальной задачей денежно-кредитной политики, стоящей перед Китаем на сегодняшний день.
This, not the unsustainable imposition of quotas, is the real monetary-policy challenge facing China today.
Женщины находятся в числе наиболее уязвимых к эффектам неустойчивых методов и изменения климата, потому что они часто не имеют самостоятельного дохода или права на землю.
Women are among those most vulnerable to the impacts of unsustainable practices and climate change, because they often have no independent income or land rights.
Если, создавая новую инфраструктуру, мир будет использовать те же самые старые подходы, он застрянет на экологически грязных, ресурсоёмких и неустойчивых маршрутах, ведущих к экономическому росту.
If the world follows the same old approaches in building new infrastructure, it would lock in polluting, resource-intensive, and unsustainable pathways to growth.
естественные леса, расчищаемые для создания лесонасаждений, неустойчивых в экологическом отношении систем ведения сельского хозяйства, произвольно застраиваемых населенных пунктов, добычи полезных ископаемых и развития дорожной сети и инфраструктуры;
Natural forests being cleared for forest plantations, unsustainable agricultural systems, uncontrolled settlements, exploitation of mineral resources, and road and infrastructure development;
Загрязнение воздуха отражает наличие неустойчивых моделей производства и потребления нынешней системы развития, которая может быть улучшена путем рассмотрения согласованных действий в целях обеспечения устойчивого развития энергетики и промышленности.
Air pollution is a manifestation of the unsustainable production and consumption patterns of the current development paradigm, which could be improved by addressing consolidated actions towards sustainable energy and industrial development.
Правительства и крупные компании смогли бы использовать быстрорастущий рынок “зеленых” облигаций для финансирования раннего перехода, включая создание систем, использующих беспилотные аппараты и спутниковые изображения для мониторинга неустойчивых методов лесопользования.
Governments and larger companies would be able to tap the fast-growing green-bond market to fund the early transition, including the creation of systems using drones and satellite imaging to monitor for unsustainable forestry practices.
В рамках каждого цикла будет рассматриваться ряд межсекторальных вопросов, таких как искоренение нищеты, изменение неустойчивых структур производства и потребления, здравоохранение, образование и устойчивое развитие в условиях глобализации, а также средства осуществления.
In every cycle, a number of cross-cutting issues will be addressed, such as poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption, health, education and sustainable development in a globalizing world, together with means of implementation.
В течение каждого цикла будут рассмотрены ряд междисциплинарных вопросов, таких как искоренение нищеты, изменение неустойчивых структур производства и потребления и здравоохранение, образование и устойчивое развитие в глобализирующемся мире, а также средства осуществления.
During each cycle a number of cross-cutting issues- poverty eradication, changing unsustainable patterns of production and consumption, and health, education and sustainable development in a globalizing world will also be addressed, together with means of implementation.
В этом плане к руководителям стран мира обращен призыв поощрять широкомасштабную переориентацию инвестиций с неустойчивых моделей производства и потребления на программы создания рабочих мест, которые восстанавливают естественные системы, лежащие в основе глобальной экономики.
The plan calls on world leaders to promote a massive redirection of investment away from unsustainable production and consumption patterns into job-creating programmes that restore the natural systems underpinning the global economy.
Кроме того, развивающиеся страны все еще не могут получить доступ на международные рынки из-за отсутствия политической воли среди развитых стран, которые придерживаются своих неустойчивых способов производства и потребления, несмотря на растущую деградацию окружающей среды.
Furthermore, developing countries were still unable to access international markets owing to a lack of political will among developed countries, which clung to their unsustainable patterns of production and consumption, despite increasing environmental degradation.
поощрять государства к сотрудничеству с другими соответствующими международными организациями, где это целесообразно, с целью выявления любых правовых трудностей, касающихся воздействия на окружающую среду и здоровья населения, в силу использования неустойчивых схем сельскохозяйственного производства и разведения животных;
Encourage States to cooperate with other relevant international organizations, where appropriate, to identify any legal challenges concerning the impacts on environment and public health of unsustainable patterns of agricultural production and animal husbandry;
Усилия по изменению неустойчивых моделей потребления могут быть в значительной мере активизированы при помощи производственных программ, позволяющих превратить трудящихся и работодателей в ответственных потребителей воды, энергии и других ресурсов, а также, например, транспортных услуг (29.6).
Efforts to change unsustainable consumption patterns can be greatly enhanced through workplace programmes to make workers and employers more responsible consumers of water, energy and other resources, as well as of such services as transportation (29.6).
Ситуация с инфраструктурой, имеющей отношение к окружающей среде (будь то водоснабжение и санитария, отходы, энергетика, городской транспорт или ирригация), зачастую характеризуется использованием неустойчивых моделей финансирования, результатом чего являются разрушающаяся инфраструктура, предоставление некачественных услуг и негативное воздействие на окружающую среду.
The situation with environment-related infrastructure (whether water supply and sanitation, waste, energy, urban transport or irrigation) is often characterized by unsustainable financial models that result in crumbling infrastructure, poor service and negative environmental impacts.
недостаточное внимание источникам дохода и мероприятиям, обеспечивающим доходы (таким, как производство древесного угля) малоимущего населения в период засухи, что ограничивается наличием неясных правовых рамок, которые приводят к утрате прибыли малоимущими производителями, сдерживают инвестиции и ведут к распространению неустойчивых видов практики;
Lack of attention to the income sources and income generating activities (such as charcoal) of poor people during drought, which are limited by the ambiguous legal framework, which siphons profits away from the poor producers, discourages investment and encourages unsustainable practices;
Негативное воздействие на экономику, окружающую среду, включая биологическое разнообразие, а также на средства к существованию по меньшей мере 1 миллиарда человек и на их культурное наследие относятся к числу серьезных проблем, возникающих в результате продолжающихся процессов обезлесения и применения неустойчивых методов хозяйствования.
Adverse impacts on economies, on the environment, including biological diversity, and on the livelihoods of at least 1 billion people and their cultural heritage are pressing challenges resulting from persisting deforestation and unsustainable practices.
Важным условием недопущения передачи неадекватных, неустойчивых или опасных технологий считается участие широкого круга заинтересованных сторон, в том числе населения и учреждений засушливых районов, а также правительств, структур частного сектора, финансовых учреждений, неправительственных организаций (НПО), научных и учебных учреждений, предприятий и т.д.
The involvement of a wide range of stakeholders, among them people and agencies in the dryland areas and including Governments, private sector entities, financial institutions, non-governmental organizations (NGOs), research and teaching institutions, businesses and so on, is considered important in order to avoid the transfer of inadequate, unsustainable or unsafe technologies.
Можно ожидать, что после опасного кризиса, укоренившегося в растущих структурных дисбалансах и неустойчивых моделях роста со стороны потребления, будут проводиться серьезные постоянные дебаты о том, что надо сделать, чтобы восстановить долгосрочное развитие и эффективное создание рабочих мест в контексте быстро развивающейся глобальной экономики.
One might expect that after a dangerous crisis rooted in growing structural imbalances and an unsustainable growth pattern on the demand side, there would be serious, ongoing debate about what is needed to restore long-term growth and productive job creation in the context of a rapidly evolving global economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert