Exemples d'utilisation de "неформальное" en russe

<>
Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс. Informal learning implies a messy, unruly, and potentially subversive process.
В этом случае лучшим вариантом станет неформальное признание в отсутствие официального. In which case the second best result might be official non-recognition but informal acceptance.
Эти организации в соответствии с государственной системой того периода помогали молодым людям формироваться в полноценных граждан и приобретать дополнительное неформальное образование. Under the State system of that time, such organizations helped young people to become full citizens and obtain an additional informal education.
Новая система внутреннего правосудия должна быть децентрализованной и эффективной с точки зрения затрат и призвана обеспечивать более действенное неформальное урегулирование споров. The new internal justice system should be decentralized and cost-efficient and should ensure more effective informal dispute settlement.
Хрупкий политический баланс в совете этой мухафазы пытается нарушить на улицах города неформальное объединение групп, связанных с контрабандной и уголовной преступностью. The fragile political balance in the Governorate Council is challenged on the street by a nexus of informal groups associated with smuggling and criminal activities.
Опираясь на неформальное межправительственное соглашение, банковский регулятор ЕЦБ назначит новые советы директоров, а любая рекапитализация будет финансироваться напрямую из Европейского стабилизационного механизма (ЕСМ). Based on an informal intergovernmental agreement, the ECB’s banking supervisor will appoint a new board of directors, and any recapitalization will be funded directly by the European Stability Mechanism.
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС сообщает, что 3 февраля несколько членов Комитета провели неформальное совещание, чтобы обсудить руководящие принципы подготовки расширенного базового документа, опирающиеся на его рабочий документ. Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ said that on 3 February several members had held an informal meeting to discuss the secretariat's guidelines on an expanded core document based on his working paper.
Неформальное и непреднамеренное обучение, включая программы повышения информированности общественности, должны способствовать лучшему пониманию связей между социально-экономическими и экологическими проблемами на местном и глобальном уровнях, включая временную перспективу. Non-formal and informal learning, including public awareness programmes, should aim to provide a better understanding of the links between social, economic and environmental issues in local and global contexts, including a time perspective.
Также как необходима большая интеграция в формальное образование неформальных методов обучения, к которым дети должны иметь постоянный доступ, формальное и неформальное обучение должны переплетаться в процессе, продолжающемся всю жизнь. Just as formal schooling needs to become better integrated with the informal learning environments to which our children are exposed in multiple ways, formal and informal learning must mesh in a life-long process.
Неформальное обучение и просвещение, включая программы повышения информированности общественности, должны быть нацелены на обеспечение лучшего понимания связей между социально-экономическими и экологическими проблемами на местном и глобальном уровнях, включая временную перспективу. Non-formal and informal learning, including public awareness programmes, should aim to provide a better understanding of the links between social, economic and environmental issues in local and global contexts, including a time perspective.
2 и 3 марта 2004 года в Хаммамете, Тунис, было проведено неформальное совещание по методу «мозговой атаки» для обмена идеями и мнениями относительно процесса подготовки ко второму этапу Встречи на высшем уровне. An informal brainstorming took place in Hammamet, Tunisia, on 2 and 3 March 2004, to exchange ideas and views on the path to follow towards the second phase of the Summit.
Эти кампании, поощряемые палестинскими группами и неправительственными организациями, сопровождались отдельными случаями профессионального остракизма, в то время как неформальное бойкотирование израильских ученых, публикаций и культурных проектов уже имеет место в некоторых европейских кругах. These campaigns, encouraged by Palestinian groups and non-governmental organizations, have been accompanied by individual acts of professional ostracism, and an informal boycott of Israeli scholars, publications, and cultural projects already exists in some European circles.
Комитет настоятельно призывает государство-участник использовать все формы образования (официальное, неофициальное и неформальное), включая процесс социализации через посредство родителей и через социальное взаимодействие в общине, для искоренения негативных стереотипов, отношений и практики. The Committee urges the State party to use all forms of education (formal, non-formal and informal), including the socialization process through parenting and community social interaction, to eradicate negative stereotypes, attitudes and practices.
Цель настоящей Стратегии состоит в поощрении государств- членов ЕЭК ООН к развитию и включению ОУР в свои системы формального образования в рамках всех соответствующих учебных дисциплин, а также в неформальное образование и просвещение. The aim of this Strategy is to encourage UNECE member States to develop and incorporate ESD into their formal education systems, in all relevant subjects, and in non-formal and informal education.
Возбуждение, которое можно вызвать в молодых людях такими мероприятиями, как научные фестивали и сети научных центров, дает основание для осторожного оптимизма, при условии, что мы сможем использовать многообразие возможностей, которое предлагает неформальное обучение. Seeing the excitement that can be generated in young people through events like science festivals and networks of science centers gives rise to cautious optimism - provided we seize the diversity of opportunities that informal learning offers.
За прошедшие несколько лет значительно усилили свою деятельность частные предприятия, агентства и ассоциации, готовящие будущих сотрудников для образовательных учреждений, обеспечивающих неформальное обучение для взрослых: компьютерные курсы, курсы иностранных языков, техникумы и специализированные образовательные учреждения. During the past several years more activities have been intensified by the economic entities, agencies, associations which train the employees for informal adult education: computer trainings, foreign languages, involvement of the secondary vocational school and specialized education.
Эти предложения будут посвящены 13 темам: начальное образование, базовое образование, среднее образование, управление системой образования, неформальное и частное образование, профессиональная подготовка, экономические и финансовые аспекты, высшее образование, подготовка преподавателей, образование и культура, образование в сельских районах, оценка качественного уровня образования и специальная подготовка. Proposals would cover 13 points: early education, basic education, secondary education, educational management, non-formal and informal education, vocational training, economic and financial aspects, higher education, teacher training, education and culture, rural education, upgrading of education, and special education.
На своем 2-м заседании 24 апреля 2008 года Специальный комитет решил приложить к своему докладу подготовленное координатором неформальное резюме предварительных соображений, выраженных в ходе неформальных консультаций по проекту статута Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и по проекту статута Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций. At its 2nd meeting, on 24 April 2008, the Ad Hoc Committee decided to annex to its report the coordinator's informal summary of the preliminary observations made in the informal consultations on the draft statute of the United Nations Dispute Tribunal and on the draft statute of the United Nations Appeals Tribunal.
В своей резолюции 6/16 Совет по правам человека обратился к УВКПЧ с просьбой созвать в Женеве неформальное заседание, продолжительностью полтора дня, открытое для участия государств, коренных народов и других заинтересованных сторон, чтобы обменяться мнениями относительно наиболее подходящих механизмов для продолжения деятельности Рабочей группы по коренным народам. In its resolution 6/16, the Human Rights Council requested OHCHR to convene an informal meeting in Geneva, for a day and a half, open to the participation of States, indigenous peoples and other stakeholders, to exchange views on the most appropriate mechanisms to continue the work of the Working Group on Indigenous Populations.
В 2008 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин призвал Боливию принять специальные временные меры с целью сокращения показателей неграмотности и отсева девочек из школ, в особенности в сельских районах и районах проживания коренных народов, а также обеспечить этим девочкам формальное или неформальное образование на соответствующих языках. The Committee for the Elimination of Discrimination against Women urged Bolivia in 2008 to take special temporary measures to reduce girls'illiteracy and school dropout rates, especially in rural and indigenous areas, and to provide formal or informal education for these girls in the relevant languages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !