Sentence examples of "низовом" in Russian
Для стимулирования участия женщин в работе органов, принимающих политические решения на низовом уровне, а также на национальном уровне, правительство ввело систему квот (в качестве мер подкрепляющего характера).
The government introduced the quota system (as an affirmative action) to boost the participation of women in political decision making bodies at the grassroots level as well as national levels.
Мы подчеркиваем роль межконфессионального диалога в обеспечении социальной сплоченности и общего развития, а также необходимость создавать более широкие возможности и благоприятные условия для углубления межконфессионального и межкультурного диалога, особенно на низовом уровне.
We underlined the contributions of interfaith dialogue to social cohesion and common development, as well as the need to create more possibilities and favourable conditions for deepening interfaith and intercultural dialogue, especially at the grassroots level.
Поставив перед собой задачу провести децентрализацию и обеспечить активное участие всех граждан, Королевское правительство уделяет первостепенное внимание достижению цели расширить участие женщин в деятельности в интересах развития в качестве лиц, ответственных за принятие решений, и представителей населения на низовом уровне.
The increased involvement of women in development efforts, as decision-makers and representatives of the people at the grassroots level, is receiving a top priority within the Royal Government under its overarching goal of decentralisation and active participation of all citizens.
На данном этапе непонятно, связано ли это с типовой формой доклада (например, избыточным числом вопросов), с личной ситуацией респондентов (например, отсутствие времени, знаний или понимания нынешнего этапа осуществления процесса ОУР, особенно на низовом уровне), или же для этого есть иные причины.
Whether this is the result of the design of the template (e.g. too many questions), the respondents'personal situation (e.g. lack of time, knowledge or understanding of the actual ESD implementation process, particularly at the grassroots level) or for other reasons, is unknown at this point.
Г-жа Узелак (Центр культуры мира и ненасилия «Мали Корак») (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать на этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи от имени неправительственных организаций, целенаправленно и с полной отдачей работающих на низовом уровне в целях реализации прав детей.
Ms. Uzelac (Mali Korak Centre for the Culture of Peace and Non-Violence): It is a privilege for me to address this special session of the General Assembly on behalf of non-governmental organizations passionately and devotedly working at the grassroots level on children's rights.
С этой целью необходимо разработать политику и механизмы для создания систем образования и других источников социализации в целях упрочения таких ценностей, как терпимость, плюрализм и сосуществование людей на низовом уровне, а также распространения базовых знаний о цивилизациях и религиях и повышения информированности общественности и средств массовой информации о тех опасностях, которые несут терроризм и экстремизм.
To this effect, policies and mechanisms should be set to develop educational systems and other sources of socialization in order to strengthen the values of tolerance, pluralism and human co-existence at grassroots level as well as to provide basic knowledge of civilizations and religions and to raise public and mass media awareness of the dangers of terrorism and extremism.
В ней следует учитывать мнения женщин и устанавливать связи с группами на низовом уровне и аналитическими центрами.
The campaign should take into account the voice of women and connect with grass-roots groups and think tanks.
В настоящее время пересматривается федеральный закон о сельскохозяйственной кооперации в целях расширения прав членов на низовом уровне.
The federal law on agricultural cooperation is under revision in order to provide more rights to members at the grass-roots level.
Одна делегация поинтересовалась, как ПТКП будет способствовать повышению эффективности страновых программ и работы по контролю и оценке на низовом уровне.
One delegation asked how the TAP would strengthen country programmes and monitoring and evaluation at the grass-roots level.
По словам Сытника, наказанию подвергаются, в основном, те люди, которые работают на низовом управленческом уровне, а не организаторы коррупционных схем.
According to Sytnyk, the tendency is to punish those who work on lower operational levels rather than the organizers of graft schemes.
В-третьих, правительство обучило и направило в деревни сотрудников здравоохранения, которые оказывают услуги по борьбе с малярией на низовом уровне.
Third, it has trained village health agents and assigned them to provide malaria control services at the grass-roots level.
В 2007 году АТЦПТ инициировал проект по продвижению поиска, документирования и распространения (ПДР) нововведений на низовом уровне (ННУ) в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
In 2007, APCTT initiated a project to promote the scouting, documentation and dissemination (SDD) of grass-roots innovation (GRI) in the Asia-Pacific Region.
А на «низовом уровне» правозащитная организация Jewish Human Rights Watch ведёт отличный сайт, который фиксирует акты запугивания со стороны PSC и BDS.
And at the “street level,” the advocacy group Jewish Human Rights Watch maintains an excellent website that monitors PSC and BDS acts of intimidation.
Необходимо усиливать как вертикальную, так и горизонтальную координацию; укреплять национальный и субрегиональный институциональный потенциал; и обеспечивать поддержку НЕПАД в Африке на низовом уровне.
We must increase both vertical and horizontal coordination; buttress national and subregional institutional capacities; and ensure that NEPAD is supported at the grass-roots level in Africa.
Его выводы будут иметь важное значение для содействия максимальному повышению эффективности мероприятий ИРЧ на низовом уровне путем улучшения направленности помощи и выявления причинных факторов.
Its findings will be important in helping to maximize the effectiveness of the HDI grass-roots activities, by permitting better targeting of assistance and by identifying causal factors.
Отделениям в странах национальные комитеты по отбору предоставляют возможность вести диалог с НПО и общинными организациями, активно участвующими в процессе развития на низовом уровне.
NSCs offer country offices an opportunity to conduct a dialogue with NGOs and community-based organizations (CBOs) actively involved in grass-roots development.
Вклад МАБО в работу Организации Объединенных Наций и ее органов и учреждений основан на непосредственном опыте ее добровольцев, работающих на низовом уровне в 52 странах.
AIC's contribution to the work of the United Nations and its bodies and agencies is based on authentic grass-root experiences of its volunteers from 52 countries.
Важные факторы, способствующие сокращению разрыва между системой правосудия и населением — участие населения в реформировании правовой и судебной систем и активизация работы правозащитных организаций на низовом уровне.
Civic participation in legal and judicial reform and extending the reach of human rights institutions to the grass-roots level are important factors in helping bridge the gap between the public justice system and citizens.
После опубликования концептуального документа об устойчивом процессе возвращения г-ном Штайнером в мае этого года МООНК активизировала усилия на низовом уровне в поддержку процесса возвращения меньшинств.
Following the release of the concept paper on the right to sustainable returns by Mr. Steiner in late May, UNMIK has increased grass-roots efforts to support minority returns.
поддерживать взаимодействие между женщинами-руководителями и женщинами, занимающимися вопросами расширения возможностей женщин на низовом уровне, в научной среде, профсоюзах, средствах массовой информации и организациях гражданского общества;
Facilitate networking among women in decision-making positions and those working for the empowerment of women at the grass-roots level, in the academic community, trade unions, the media and in civil society organizations;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert