Ejemplos del uso de "ничего себе" en ruso

<>
Ничего себе ужин, а, лейтенант? Hell of a last supper, don't you think?
Ничего себе, три холостяка под одной крышей? How about this, three bachelors under the same roof?
Ничего себе, что, что равиоли бургер? Wow, what's, what's a ravioli burger?
Ничего себе, я никогда не понимал, как значимы для нас идиомы. Wow, I never realized how much we rely idioms.
Я правда думал, что она делает это мне назло, но ничего себе. I really thought she was doing all this just to get back at me, but, wow.
Ничего себе, это уже так давно, что я не знаю за сколько времени платить. Wow, it's been a long time since I paid rent.
Ничего себе, в последний раз я вел машину, когда еще Рейган отрицал существование спида. Wow, the last time I drove a car, Reagan was ignoring aids.
Ничего себе засос. That's quite a hickey.
Ничего себе, они даже маринада не оставили. Wow, they didn't even leave any pickles.
Ничего себе, Спенсер, ты только что получила одобрение Мелиссы. Wow, Spence, you got Melissa's stamp of approval.
Я бы сказал, что на счётчике "ничего себе" мы достигли одного уровня. Well, I'd say we hit about the same level on the "yikes" meter.
Глядя на эту картину, чувствуешь себя как Галилей, который наблюдал звезды в телескоп в первый раз; невольно произносишь: "Ничего себе, это гораздо сложнее, чем мы думали". So seeing this picture is sort of like getting to be Galileo and looking at the stars and looking through the telescope for the first time, and suddenly you say, "Wow, it's way more complicated than we thought it was."
Я пришёл и отсидел её урок. Она начала, дав студентам настоящие документы из Индии, Пакистана, Британии. Я подумал: "Ничего себе". Потом она попросила их отделить факты от выдумок. I actually went and sat in on her class. She started by giving students primary source documents from India, Pakistan, from Britain, and I said, "Wow." Then she asked them to separate fact from bias.
И знаете что? Она так и сделала! Студенты оборачивались и говорили: "Ничего себе, мы даже и не заметили, что она там сидит". You know? And she gave the best comment ever, and people turned around and they were like, oh my God, I didn't even notice her sitting there, you know?
Они сказали: "Ничего себе! They said, "Wow!
Он ничего не сказал о себе. He didn't say anything about himself.
Например, от расширенного на 5 миллиардов долларов Фонда Солидарности, одобренного Европейским парламентом в декабре 2007 года, Германия не получила ничего, но она несет на себе 20% его затрат. For example, of the €5 billion extension of the Cohesion Funds approved by the European Parliament in December 2007, Germany received nothing, but it bears 20% of the costs.
Понимаешь, не хочу никаких расставаний, никаких воспоминаний и вообще ничего, что можно оставить при себе. I don't want any parting, or memories, or anything else that we'll have to leave behind when this is over.
И никто ничего не скажет, он тоже завел себе армянку. Nobody will have anything to say, he too has taken an Armenian woman.
Его вытаскивают обратно на борт, и он, лёжа на палубе - как мне рассказали, я-то ничего не видела - начинает делать себе уколы адреналина и рыдает. They drag him out on the boat, and he's - evidently, I didn't see any of this - but lying on the boat and giving himself epinephrine shots and crying out.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.