Sentence examples of "нищету" in Russian
Translations:
all5008
poverty4908
misery50
destitution33
squalor11
wretchedness3
other translations3
Мы познали невыразимую нищету, которая совершенно незаслуженно постигла 100 000 австрийцев».
We have gained personal knowledge of the unspeakable misery that has innocently befallen 100,000 inhabitants of Austria.”
Декларация недвусмысленно связала нищету и притеснения с дискриминацией и неравным доступом к ресурсам и возможностям.
The Declaration unequivocally linked destitution and exclusion with discrimination and unequal access to resources and opportunities.
Даже левая европейская интеллигенция в настоящее время связывает преступность и городскую нищету с иммиграцией.
Even Europe's leftist intelligentsia now associates crime and urban squalor with immigration.
И речь идет не только о профессиональной и технической подготовке: игнорирование тягот, вызванных широко распространенной неграмотностью, было бы равносильным тому, чтобы обрекать 70 процентов населения мира на беспросветную нищету.
That does not mean only vocational and technological training; ignoring the hardship caused by widespread illiteracy would amount to condemning 70 per cent of the world's population to wretchedness.
Люди требовали нового экономического старта - возможности предать истории экономическую и политическую нищету, переживаемую в последние годы.
They demanded a new start for their country - the chance to consign to history the economic and political misery endured in recent years.
В Китае продолжается быстрая урбанизация. Этот процесс значительно помогал сокращать нищету в прошлом, но одновременно он создаёт новые экономические угрозы для растущего числа городских жителей.
China continues to experience rapid urbanization – a phenomenon that contributed substantially to past poverty reduction, but that also places a growing number of urban dwellers at risk of destitution.
Он говорит на языке популизма, вызывая надежды широких масс южноафриканцев, которые каждый день сносят нищету плохих домов, школ и здравоохранения.
He speaks the language of populism, raising hopes for the vast majority of South Africans who daily endure the misery of poor housing, schools, and health care.
Проблема в том, что во многих частях Африки земля принадлежит общинам – почти каждый житель деревни имеет традиционные права на участок фермерской земли. Данная система помогает предотвратить обезземеливание и нищету в сельских районах.
The challenge lies in the fact that, in many parts of Africa, land is communally owned, with almost everyone in a village having traditional rights to some farming land – a system that has helped to prevent landlessness and destitution in rural areas.
Трудно подобрать слова, чтобы передать всё опустошение и нищету, которые охватили эту страну, переживающую сейчас затяжной период рекордно низкого уровня осадков.
It is difficult to find words to convey the devastation and misery gripping the country, now in the midst of a prolonged period of record-low rainfall.
Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных".
Afterward, many of the women find themselves utterly alone as they suffer the physical and psychological effects of trauma and cope with destitution, unwanted pregnancies and children, HIV/AIDS, and ostracism by their loved ones who shun them as "diseased" or "tainted."
Мы не должны обрекать их на нищету, лишая некоторых существнных ресурсов.
We should not condemn them to poverty by depriving them of some essential resource.
За последние несколько лет, вместо противостояния заинтересованным кругам, тормозящим реформы – предприятиям под опекой государства, профсоюзам государственного сектора и лоббистам – Греция распространила экономическую нищету на все общество путем неизбирательного урезания расходов.
For the last few years, rather than confronting the special interests – state-protected businesses, public-sector trade unions, and lobbies – that inhibit reform, Greece has spread its economic misery horizontally through blanket spending cuts.
Тем временем насущные нужды детей, которые потеряли родителей, впали в нищету или лишились доступа к услугам в области просвещения и здравоохранения, досуга, содержания и юридической защиты вследствие этой эпидемии, должны в первую очередь пользоваться вниманием, и на них следует направлять национальные и глобальные ресурсы.
Meanwhile, the pressing needs of children who have lost parents, fallen into destitution or lost access to school and health services, recreation, income support and legal protection due to the epidemic should have a priority claim for national and global resources and attention.
Длитeльныe конфликты могут разрушить страну, оставив в наследие нищету и хаос.
Long conflict can wreck a country, leaving behind poverty and chaos.
Это распространяется также на основные хиты типа Преданного садовника, в котором идеалистично настроенные главные герои ведут борьбу со злобной глобальной фармацевтической компанией, стремящейся использовать африканскую нищету для испытания экспериментальных лекарственных препаратов.
It extends to mainstream hits like The Constant Gardener, in which the idealistic protagonists do battle with a malicious global pharmaceutical company that is bent on exploiting Africa’s misery to test experimental drugs.
Клеймо позора является одним из основных элементов сексуального насилия на всех его стадиях начиная от унижающих намерений и кончая результатами его воздействия, которые, помимо зачастую разрушительных физических и психических последствий, как правило, влекут за собой изгнание из семьи и/или общины и могут обречь на крайнюю нищету.
With regard to sexual violence, stigma is a crucial element at all stages, starting from its humiliating intention as well as its impact which, apart from the often devastating physical and mental consequences, often entails exclusion from the family and/or community and can lead to outright destitution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert