Exemplos de uso de "новаторского" em russo
Traduções:
todos694
innovative641
pioneering39
innovatory3
trailblazing2
promethean1
outras traduções8
Фермеры выступили с инициативой относительно новаторского и взаимодополняющего подхода к осуществлению указанных 15 шведских экологических целей с научной и законодательной течек зрения.
An innovative and complementary approach to the scientific and legislative implementation of these 15 new Swedish environmental goals has been initiated by the farmers themselves.
Серьезное эмпирическое исследование эффективности смертной казни в США началось с новаторского исследования Айзека Эрлиха в 1975 году, опубликованного в "American Economic Review".
Serious empirical research on capital punishment in the US began with a pioneering study by Isaac Ehrlich, published in 1975 in the American Economic Review.
Ее миссия состоит в реализации национальной потребности в привлечении дополнительных объемов иностранной валюты через посредство новаторского специализированного ведомства в рамках развития пенсионной системы страны.
Its mission is to concretize the national imperative of attracting additional foreign exchange through an innovative and specialized institution in the development of the country's retirement industry.
Для новаторского подхода колумбийского правительства, похоже, оказалось полезным создание гендерной подкомиссии, которая рассматривала предложения неправительственных организаций, представлявших права женщин и ЛГБТ-сообщества.
The Colombian government’s pioneering approach seems to have benefited from a gender sub-commission that considered proposals from nongovernmental organizations representing women’s rights and the LGBT community.
Это позволяет организации сосредоточить свою деятельность на меньшем числе каналов оказания услуг и обеспечить охват широкого круга вопросов развития на основе комплексного, новаторского подхода.
It enables the organization to articulate its work in fewer service lines and cover a wide-range of development issues in an integrated, innovative manner.
Было легче, чем мы ожидали, привлечь хороший персонал в "Securum", так как работа в государственных интересах для этого новаторского государственного "плохого" банка воспринималась как уникальное испытание.
It was easier than we expected to recruit good people for Securum, because working in the public interest for this pioneering state-owned bad bank was perceived as a unique challenge.
И я искренне надеюсь, что благодаря всей той квалификации и талантам, что собраны здесь в зале, и с помощью новаторского, творческого мышления мы сумеем выбраться из лабиринта.
I sincerely hope that with all the expertise and talents gathered in this room, and using innovative, creative thinking, we shall be able to find the way out of the labyrinth.
Не имеющая выхода к морю и экономически неразвитая страна Малави смогла под руководством президента Бингу ва Мутарика удвоить объём своего ежегодного производства пищевых продуктов с 2005 г. посредством внедрения новаторского проекта по оказанию поддержки беднейшим фермерам.
The landlocked and impoverished country of Malawi, under the leadership of President Bingu wa Mutharika, has doubled its annual food production since 2005 through a pioneering effort to help its poorest farmers.
В области землевладения ФАО поддерживает основанный на принципе участия подход к делимитации земельных угодий в качестве новаторского метода закрепления прав, сформировавшихся в результате традиционных и прочих форм землепользования.
In the field of land tenure, FAO has supported a participatory land delimitation approach as an innovative method for securing rights acquired through customary and other forms of occupation.
ЮНФПА ожидает, что к декабрю 2009 года будет завершена подготовка нескольких информационных механизмов, учитывающих культурные особенности, в том числе докладов региональных форумов религиозных организаций и показателей социокультурного развития, а также будут получены результаты новаторского исследования, посвященного социокультурным факторам, которые могут положительно влиять на спрос на услуги по охране сексуального и репродуктивного здоровья.
By December 2009, UNFPA anticipates the production of several culturally relevant knowledge tools, including reports of the regional forums of faith-based organizations, the sociocultural development indicators and the results of a pioneering research on sociocultural factors which can positively influence the demand of sexual and reproductive health services.
Координатор, которая являлась активной движущей силой процесса новаторского развития, пребывает в растерянности и не имеет четкого представления о том, что будет с сетью и с ней самой в будущем.
The Coordinator, who was the energetic driving force behind its innovative development, is demoralized and has no clear view of the future of the Network or her own role.
Кроме того, во исполнение рекомендации Платформы действий встречи «Пекин + 5» в отношении разработки арабскими странами национальных программ по гендерной статистике ЭСКЗА начала в 1997 году осуществление новаторского проекта по подготовке в арабских странах национальных программ по гендерной статистике для создания национального потенциала по сбору, использованию и распространению гендерной статистики, что позволит активизировать деятельность и контроль за преобразованиями в интересах женщин.
Furthermore, in response to the recommendation of the Platform for Action of Beijing + 5 with respect to the development of national gender statistics programmes in the Arab countries, ESCWA had initiated a pioneering project in 1997 for the development of national gender statistics programmes in the Arab countries aimed at building national capacities in the production, use and dissemination of gender statistics that would promote action and monitor changes for the benefit of women.
В настоящее время рассматриваются предложения, касающиеся более широкого и новаторского подхода к распространению информации среди посетителей в целом, включая предложения в отношении модернизации, предусмотренной в генеральном плане капитального ремонта Центральных учреждений.
Proposals for a wider and innovative approach to the overall visitor experience are currently under consideration, including proposals for renovations outlined in the Headquarters capital master plan.
ФЦС ставит цель использования новаторского финансового механизма, основанного на принципе " 1 % ", предусматривающем, что любое государственное учреждение или частная компания, желающие внести вклад в преодоление цифрового разрыва, могут пожертвовать 1 % стоимости контрактов на ИКТ.
The DSF aims to use an innovative financial mechanism based on the 1 per cent principle, which stipulates that any public institution or private company willing to contribute to narrowing the digital divide could donate 1 per cent of the contract value of ICT-related bids.
ООН-Хабитат также занимается созданием фонда обустройства трущоб в качестве новаторского метода мобилизации средств для расчистки трущоб и другой деятельности в области населенных пунктов, одновременно укрепляя ООН-Хабитат и Фонд для населенных пунктов.
UN-Habitat is also developing a slum upgrading facility as an innovative way of raising funds for upgrading slums and for other human settlements activities, while also strengthening the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation.
Программа новаторского обучения женщин " Nova ", предлагаемая в сотрудничестве с органами по вопросам равноправия всех Автономных сообществ с целью активизации координированных действий, дополняющих меры в области обучения, и их адаптации к потребностям местного рынка труда.
The innovative women's training programme known as Nova, which offers training in collaboration with equal opportunity agencies in the autonomous communities, with a view to reinforcing coordinated action to supplement training and adapt it to the demands of the local labour market.
В рамках новаторского подхода, основанного на участии, который направлен на активизацию этого диалога, Марокко провело у себя 7 апреля 2006 года первое заседание Североатлантического совета НАТО с участием семи стран южного побережья Средиземного моря.
In an innovative and participatory approach intended to enhance the dynamics of the Dialogue, on 7 April 2006, Morocco hosted the first meeting of the NATO North Atlantic Council with the seven countries on the southern shore of the Mediterranean.
Также в Пакистане организация «Анджуман самаджи бехбуд» (АСБ) в рамках своей Комплексной программы развития трущобных районов в Файсалабаде содействует сооружению систем водоснабжения и санитарии в низкорасположенных районах города на основе новаторского использования собственных ресурсов общин.
Also in Pakistan, the Integrated Slums Development Programme of Anjuman Samaji Behbood (ASB) in Faisalabad has been facilitating the laying of water and sanitation systems in low lying areas of the city, utilizing the community's own resources in an innovative way.
Содействие мобилизации широкого и новаторского международного партнерского сотрудничества для борьбы с деградаций земель и опустыниванием путем оказания поддержки и налаживания партнерских связей со Сторонами, национальными и международными организациями, гражданским обществом, академическими учреждениями и частными корпорациями.
Networking with all the stakeholders: Encourage the mobilization of a broad and innovative international partnership to combat land degradation and desertification through patronage and partnerships with pParties, national and international organizations, civil society, academic institutions and private sector corporations.
«Укрепление технического потенциала в плане учета экологических аспектов в процессе разработки экономической политики и новаторского использования экономических средств в области рационального использования окружающей среды, включая более полное понимание неравнозначных последствий такой политики для мужчин и женщин».
“Increased technical capacity to incorporate an environmental dimension into the design of economic policies and the innovative use of economic instruments in environmental management, including a better understanding of the uneven effects of such policies on men and women.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie