Exemples d'utilisation de "номенклатура изделий и товаров" en russe
Реклама блогов или групп, объединяющих людей, которым интересна данная продукция, возможна, если в данных блогах/группах не предполагается продажа табачных изделий и сопутствующих продуктов.
Ads promoting blogs or groups that exist to help connect people whose interests are related to these products are allowed as long as the service does not lead to the sale of any tobacco or tobacco-related products.
UFXMarkets предлагает клиентам множество торговых возможностей: 45 валютных пар и широкий выбор акций, индексов и товаров.
UFXMarkets offers clients an abundance of trading options. Trade over 45 currency pairs and a wide range of stocks, indices, and commodities.
Некогда европейский остров с плохой погодой превратился в крупнейшую мировую экономику, продукция которой, начиная с текстильных изделий и заканчивая железнодорожным оборудованием, господствовала на мировых рынках.
What had been an offshore European island with bad weather emerged as the world's major economy, whose products, from textiles to railroad equipment, came to dominate world markets.
Опережайте события, готовясь к событиям, которые изменяют ситуацию на рынке валют и товаров.
Stay ahead of the game by preparing for the events that move the currency & commodity markets.
Благодаря стандартизации элементов проектирования, таких как высота потолков, установочных изделий и напольных покрытий, строительные компании могут сократить расходы и повысить производительность, поскольку работники накапливают опыт при выполнении повторяющихся задач.
By standardizing design elements like ceiling heights, fixtures, and flooring, construction companies can cut costs and raise productivity, as workers gain experience with repetitive tasks.
14:00 - индекс производственных запасов и товаров на складах (Business inventories) в США за апрель (прогноз +0.8%, предыдущее значение +1.0%).
14:00 – For the USD, index of industrial stocks and commodities in the warehouses (Business inventories) in the U.S. in April (forecast of +0.9%, the previous revised value of +1.1%).
Новые санкции ограничивают импорт нефти, запрещают экспорт текстильных изделий и наказывают несколько северокорейских государственных учреждений.
The latest sanctions cap oil imports, ban textile exports, and penalize designated North Korean government entities.
В соответствии с условиями настоящего Клиентского Соглашения, открытие счета у компании FXDD полностью соответствует требованиям организации счета и производится только после получения необходимого заявления от Клиента. Компания FXDD откроет и будет обслуживать счет, зарегистрированный на имя Клиента, для проведения коммерческих операций с наличными средствами на валютных рынках, а также предоставит ряд других услуг и товаров, которые вероятно могут понадобиться Клиенту в будущем.
Subject to the terms and conditions of this Customer Agreement, the full completion of the Account Setup Requirements and acceptance of Customer's Application to open an Account with FXDD, FXDD will open and maintain Account(s) in Customer's name for the purpose of engaging in cash settled transactions with and for Customer in Currencies markets on a spot settlement basis, and provide such other services and products as FXDD may, in its sole discretion, determine to offer in the future.
Данный спад нередко усиливался разрушительным влиянием дипломатических действий США, часто вызванных благими намерениями. В попытке поставить Гаити на путь демократии США навязали экономические санкции, которые нанесли ущерб едва возникшему и ещё слабому экспортному сектору Гаити, особенно в отрасли швейных изделий и других трудоёмких производств.
In an attempt to push Haiti toward democracy, the US imposed economic sanctions, which crippled Haiti’s fragile and newly emerging export sector, especially apparel and other labor-intensive production.
Среди четырех крупных развивающихся рынков Индия занимает первое место благодаря низкой стоимости услуг и товаров, включая расходы на жилье в процентах от среднего дохода.
Within the big four emerging markets, India is No. 1 thanks to low cost of services and goods, including housing costs as a percentage of median income.
Взять хотя бы недавние праздники, после которых у многих остались горы пластиковых изделий и упаковки.
Indeed, the recent holidays left many with a mountain of plastic products and packaging.
В экономическом отношении она, главным образом, полагается на экспорт энергии и товаров, а в своих попытках модернизации она, в значительной степени, зависит от Запада, особенно от Европы.
Economically, it mainly relies on energy and commodity exports, and in its modernization efforts, it is largely dependent on the West, particularly Europe.
Перед дивестированием табачных компаний, Гарвард написал им письмо с просьбой, чтобы они решили этические вопросы, связанные с продажей табачных изделий и строгому соблюдению ими требований Всемирной организации здравоохранения.
Before divesting from tobacco companies, Harvard wrote to them, requesting that they address the ethical issues involved in selling tobacco and their adherence to World Health Organization guidelines.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено.
In the name of deterrence, movement of people and goods has been almost entirely restricted.
Мы сможем исключить сахар из всех кондитерских изделий и газированных напитков, заменяя его на натуральные свежие соки.
We could eliminate sugar across the board for all confectionary products and sodas, and we can replace it with all-natural fresh fruit.
Однако они обладают всеми качествами, чтобы стать наиболее компетентными и успешными производителями в мире оборудования и товаров, продаваемых под именем чужих брэндов.
But they are poised to become the most capable and competitive original equipment manufacturers-producers of goods sold under other brand names- that the world has ever seen.
По претензии в отношении потерь, понесенных в связи с приобретением после освобождения Кувейта офисной мебели, керамических изделий и каменных скульптур, тайских горшков для растений и секций для хранения документов, а также других предметов обстановки, Группа делает вывод, что представленные свидетельства не доказывают того, что при закупке этих предметов заявитель понес какие-либо потери.
With regard to the claim for losses incurred in respect of office furniture, ceramics and sculptured stonework, Thai plant pots and document storage units and other furnishings, all of which were purchased after the liberation of Kuwait, the Panel finds that the evidence fails to demonstrate that the Claimant sustained any losses in respect of the procurement of these items.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики.
Israeli officials' claims that barring the movement of people and goods is required for security reasons do not withstand scrutiny.
Расходы на логистику по отношению к стоимости экспорта- один из главных барьеров, препятствующих доступу экспортеров таких стран на рынки готовых изделий и сырья.
The cost of logistics relative to export value is a major market access barrier for exporters of goods and commodities in such countries.
Мы говорим о транспортном пути для людей и товаров и ничего больше.
We are talking about transport routes for people and goods, nothing more.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité