Sentence examples of "нормативам" in Russian
Такая концепция стабилизирует социальное сотрудничество в Европе, поскольку она отражает существующее согласие по основным нормативам в области разработки институтов власти, и, таким образом, направляет поведение индивидуума в сторону сохранения этих институтов.
Such a conception stabilizes social cooperation within Europe because it reflects a basic normative consensus on the design of institutions and thus orients individual behavior toward preserving these institutions.
Ни один из крупнейших банков не соответствовал даже "Базельским нормативам 1" достаточности капитала.
None of the major banks met even the Basel 1 standards for capital adequacy.
Можно автоматически рассчитать обычную ставку доходов по оплате, которые соответствуют нормативам, определенным Законом о справедливых трудовых стандартах (FLSA).
You can automatically calculate regular rate of pay earnings that comply with the rules specified by the Fair Labor Standards Act (FLSA).
В противоположность общепринятым нормативам и добровольно принятым кодексам поведения, эта стратегия начинается не с установления стандартов, а с требования полной открытости для общественности.
Unlike conventional regulation and voluntary codes, this strategy does not begin with standards, but with a demand for full public disclosure.
При этом соотношение между врачами и медицинским персоналом высшей и средней квалификации (1: 2) в Клинике и Специализированной больнице соответствует принятым кадровым стандартам и нормативам.
However, the ratio between physicians and medical staff with higher and secondary qualifications (1: 2) meets the stipulated staffing standards and regulations in the Clinics and Special Hospital.
Координирует и контролирует работу Общества в области соответствия внутренним регламентирующим нормативным актам и их соответствие требованиям законодательства, нормативам и рекомендациям КРФК, а также международным стандартам и лучшей практике.
She coordinates and monitors the Company’s activities in compliance with the internal regulations and the compliance of the internal regulations with the legal requirements, FCMC standards and regulations, international standards and best practices.
В соответствии со статьей VI: 4 Генерального соглашения по торговле услугами ведутся переговоры по нормативам, касающимся внутреннего регулирования, с тем чтобы квалификационные, технические и лицензионные требования и стандарты не превращались в излишние барьеры в сфере торговли услугами.
Under article VI: 4 of the General Agreement on Trade in Services, disciplines on domestic regulation are being negotiated to ensure that qualification requirements, technical standards and licensing requirements do not constitute unnecessary barriers to trade in services.
Что касается рекомендации 7 (b), Департамент отметил, что он не хотел бы видоизменять требования в отношении того, к какой миссии они относятся, так как это противоречило бы транспарентным, универсальным и всеобъемлющим нормативам, которые были разработаны в ответ на решительные пожелания государств-членов.
Regarding recommendation 7 (b), the Department noted that it would be reluctant to vary requirements by mission, since this would run counter to the maintenance of a transparent, universal and comprehensive standard, which was established in response to the strong wishes of Member States.
Сотрудник по безопасности полетов будет подготавливать рекомендации по нормативам предотвращения инцидентов и аварий на авиатранспорте, руководить осуществлением политики и процедур авиационной безопасности, проводить расследования инцидентов и аварий на авиатранспорте, анализировать конкретные аварии и вести базу данных об инцидентах, авариях и опасной эксплуатации авиатранспорта.
The aviation safety officer would recommend standards for the prevention of aviation incidents and accidents, provide guidance for the implementation of aviation safety policies and procedures, conduct investigations of aviation incidents and accidents, analyse cases and maintain databases of aviation incidents, accidents and observed hazards.
В 1996 году в Национальном консультативном комитете по нормативам ответственного рыболовства была создана техническая рабочая группа для анализа рыбных промыслов и налаживания на государственном уровне публичных консультаций с промышленными и научными кругами восточного и западного побережий страны, а также для анализа предложений об объявлении закрытых сезонов и регулировании методов рыболовства.
In 1996 a technical working group had been established within the National Advisory Committee on Standards for Responsible Fisheries to carry out analyses of fisheries and public consultations at the State level with the productive and academic sectors on both east and west coasts, and to analyse proposals for closed seasons and the regulation of fishing methods.
Уровни загрязнения существенно превышают национальные нормативы качества воздуха.
Pollution levels significantly exceed national air quality standard levels.
Анализировавшиеся проценты представляют собой минимум диверсификации, или норматив благоразумной диверсификации.
All the above percentages represent merely a minimum or prudent standard of diversification.
Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение в рамках самообеспечения может соответственно уменьшаться.
When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly.
Индия поддерживает "Раунд Тысячелетия" торговых переговоров, но отвергает любую взаимосвязь между торговлей и нормативами труда.
India supports a Millennium Round of trade talks, but rejects any linkage of trade to labor standards.
Для 19-го века, при недостатке информации и отсутствии общих ревизионных нормативов это было огромным преимуществом.
This advantage was greatest in the 19th century, when financial information was patchy, and there were no common auditing standards.
изменить нормативы по следующим категориям расходов на самообеспечение: организация питания, мебель и обеспечение жизни и быта;
Amendment of the performance standards for the following self-sustainment categories: catering, furniture and welfare;
случаи несоблюдения национальных нормативов по ХПК, БПК-сокращение/концентрация, общее содержание взвешенных твердых веществ, азота и фосфора;
Cases of non-compliance with national standards for COD, BOD reduction/concentration, total suspended solids, nitrogen and phosphorus;
Считаете ли Вы, что Всемирный Банк должен делать больше для того, чтобы страны приняли основные нормативы труда?
Do you think the World Bank should do more to encourage countries to adopt core labor standards?
Разработать проект конвенции, включающей в себя требования относительно пунктов пересечения границ, их обслуживания и нормативов времени пересечения границ.
Elaborate a draft convention comprising requirements to border crossings, their maintenance and border-crossing time standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert