Sentence examples of "норма" in Russian with translation "norm"
Translations:
all4768
norm2053
standard1400
regulation798
rate268
norma27
normalcy3
other translations219
Эта неформальная норма вскоре создала узы дружбы и взаимной солидарности.
This informal norm soon built ties of friendship and mutual solidarity.
Это не совсем норма, VIX бывает в бэквордации только около 30% времени.
This is not the norm, VIX is in backwardation only 30% of the time.
Но и та, и другая система – по-прежнему скорее исключение, нежели норма.
But both systems are still a niche, rather than the norm.
Значение 0,8 («норма» этого диапазона) выше, чем любое значение до 2008 года.
The “norm” of 0.8 is higher than was ever achieved before 2008.
Когда члены общины проводят дискуссии и прения относительно альтернативных перспектив, эта моральная норма становится эксплицитной.
When community members discuss and debate alternative perspectives, this moral norm becomes explicit.
Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
There is a powerful cultural norm against doodling in settings in which we are supposed to learn something.
Эта норма стала настолько общепринятой, что мы стали приучать детей свыкаться с такого рода раздвоением жизни.
And this has become such a cultural norm that we actually school our children for them to be capable to do this cleavage.
Однако, существовавшая в эпоху маккартизма норма – ставить под сомнение патриотизм кандидата – в настоящее время уже распространена не так сильно.
But casting aspersions on a nominee’s patriotism was the norm in the McCarthy era; it is less common today.
В этом профиле норма составляет 7,5 часов в день, так как перерыв в профиле не оплачивается юридическим лицом.
The norm time of this profile is 7.5 hours for the day because the break in the profile is not paid for by the legal entity.
Когда же в городе греха нет места ничему, кроме греха, то и грех-то уже никакой не грех, а норма.
When there is no room in sin city for anything other than sin, then sin is no longer a sin, but just the norm.
Медленно, но я полагаю, надежно, складывается международная норма, направленная против жестоких репрессий меньшинств, которая должна возобладать над соображениями государственного суверенитета.
Emerging slowly, but I believe surely, is an international norm against the violent repression of minorities, which will and must take precedence over concerns of state sovereignty.
Как вы знаете, похороны состоятся завтра но сегодня мы хотели устроить что-нибудь особенное и отметить жизнь Норма в мемориальной службе.
As you know, the funeral is tomorrow, but we wanted to do something special today, and that's celebrate norm's life in a special memorial service.
Например, “совместимость” – способность клиентов совершать сделки друг с другом, даже если они используют разные платформы, – сегодня это норма лишь на нескольких рынках.
For example, “interoperability” – the ability of customers to transact with one another even if they are using different platforms – is the norm in only a few markets today.
Качество перевода запросов на другие языки является низким, задержки- это норма, а не исключение, и между сторонами поддерживаются ограниченные контакты и обратная связь.
The quality of translation of requests is often poor, delays are the norm not the exception and there is limited communication and feedback between the parties.
Эта норма настолько мощно внедрена в движение борьбы со СПИДом, что было бы практически немыслимо, чтобы заседание по СПИДу проходило без представителя со стороны сообщества.
This norm is so powerfully embedded in the AIDS movement that it would be almost unthinkable for an AIDS meeting to take place without representation from the community.
Что касается проекта руководящего положения 3.1.8, то тот факт, что в договорной норме отражена норма международного обычного права, сам по себе не препятствует формулированию оговорки.
Concerning draft guideline 3.1.8, the fact that a treaty norm reflected a norm of customary international law was no impediment to the formulation of a reservation.
С одной стороны, норма о неприменении первым, как представляется, постепенно возникает в отношении баллистических ракет, возможно, вследствие их неточности и их широко распространенного статуса как оружия сдерживания.
On the one hand, a norm of no-first-use appears to be gradually emerging for ballistic missiles, perhaps as a consequence of their lack of accuracy and their widespread status as deterrent weapons.
" принимается и признается международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой общего международного права, носящей такой же характер ".
“accepted and recognized by the international community of States as a whole as a norm from which no derogation is permitted and which can be modified only by a subsequent norm of general international law having the same character.”
По мнению делегации оратора, в то время как обычная норма может также быть воплощена в договоре, на практике в каждом случае необходимо указывать, в качестве договорной или обычной нормы она применяется.
In her delegation's view, while a customary norm might also be enshrined in a treaty, in practice there was a need to specify in each case whether it applied as a treaty rule or a customary norm.
Норма, в силу которой оговорка не может быть сделана после выражения согласия государства на обязательность для него договора, не является абсолютной, и государства-участники договора всегда могут предусмотреть возможность последующей оговорки.
The norm that a reservation could not be formulated after a State's expression of its consent to be bound by a treaty was not absolute, and States parties could always provide for the possibility of late reservations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert