Sentence examples of "нуждается" in Russian with translation "require"
Коллекционная бита хранится на подставке и не нуждается в смазке.
A collectible bat kept on display doesn't require oiling.
Искусственная система также нуждается в катализаторах для обеспечения эффективного производства химического топлива.
An artificial system also requires catalysts to facilitate the efficient production of chemical fuels.
Товар, произведенный в США, нуждается в обязательном реэкспортном утверждении согласно правилам Департамента торговли США.
Merchandise originating in the USA requires in general re-exportation license obligation as according to the regulations of the US Department of Commerce.
Следует отметить, что реакция инвесторов на отчеты об ИС нуждается в более глубоком исследовании.
It should be pointed out that the reaction of investors to IC accounts requires further research.
Исаак, боюсь, что г-н Гук нуждается в благодарности в предисловии вашего третьего тома.
Isaac, I'm afraid that Mr. Hooke requires an acknowledgment in the preface of your third volume.
Некоторые другие государства указали на то, что ссылка на правила организации нуждается в разъяснении.
Some other States commented that the reference to the rules of the organization required elucidation.
Некоторые делегации сочли, что это преступление нуждается в дальнейшем обсуждении для установления actus reus обвиняемого.
Some delegations were of the view that this crime requires further consideration to identify the actus reus of the accused.
Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии.
Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies.
Когда страна нуждается в помощи, то кредиторам более заманчиво предоставить и настаивать на длинном списке реформ.
When a country requires assistance, it is tempting for lenders to insist on a long list of reforms.
Для преодоления многих до сих пор не решенных проблем Афганистан нуждается в поддержке своих ближайших соседей.
To overcome the many challenges still present, Afghanistan requires support from its immediate neighbours.
Канцелярия получила информацию, которая нуждается в подтверждении на предмет установления возможной ответственности членов двух мятежных группировок.
The Office received information that requires corroboration on the possible responsibility of members of two rebel factions.
Швейцария считает, что статья 8.01 ЕПСВВП изложена достаточно четко и в графической иллюстрации не нуждается.
Switzerland considers that article 8.01 of CEVNI is sufficiently clear and does not require a graphic representation.
Как признается в докладе, Организация нуждается в мобильности как средстве формирования более разностороннего и квалифицированного корпуса сотрудников.
As recognized in the report, the Organization requires mobility as a means to develop a more multi-skilled and versatile workforce.
Я указал ему на то, что регион остро нуждается в стратегии развития, а не в военном подходе.
I noted to him that the region urgently requires a development strategy, not a military approach.
Гаити не может в одиночку решить эту проблему и нуждается в поддержке со стороны других стран региона.
Haiti cannot be left alone to tackle this problem and requires the support of other countries in the region.
Фактически, страна остро нуждается в жестком политическом руководстве для предотвращения "греческого сценария" - политическом руководстве, которого практически невозможно найти.
Indeed, the country desperately requires strong political leadership to prevent a Greek scenario - political leadership that it is unlikely to find.
Для того чтобы нормально функционировать, общий рынок нуждается в существенном делегировании суверенитета, а также в масштабном общеевропейском регулировании.
In order to function, a common market requires a substantial delegation of sovereignty and extensive European regulation.
Программист не нуждается в зеленой карте, во въездной визе или же в физическом присутствии для того, чтобы заработать деньги.
The writer requires no green card, no entrance visa or physical journey to earn his or her money.
Как таковая она нуждается в конкретном количестве сотрудников, подготовленных по техническим аспектам и аспектам обслуживания каждой модульной прикладной программы.
As such it requires specified staff members to be trained in the technical and maintenance aspects of each application software module.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert