Sentence examples of "нуждающаяся" in Russian
Эбби МакКартни - лживая, распутная старая карга, нуждающаяся в ботоксе
Abby McCarthy is a lying, slutty, old hag who needs Botox
Это не был момент «Никсона в Китае», не была какая-то странная загадка, нуждающаяся в разгадке.
This wasn’t a “Nixon in China” moment, nor was it some bizarre puzzle that needed to be solved.
Быть может, Италия сегодня и является «европейским больным», но это не единственная страна, нуждающаяся в лекарстве.
Italy may be the “sick man of Europe” today, but it is not the only country in need of medicine.
Борьба со СПИДом в бедных странах не рассматривалась как приносящая доход инвестиция, нуждающаяся в хитроумном финансовом инжиниринге.
Fighting AIDS in poor countries was not viewed as a revenue-generating investment needing fancy financial engineering.
В январе 2005 года была установлена новая система государственных субсидий на цели строительства, закупки и ремонта квартир для групп населения, испытывающего особые потребности, таких, как бездомные, инвалиды, беженцы, лица с проблемами психического здоровья, токсикоманы, молодежь, нуждающаяся в специальной поддержке, и престарелые с физическими недостатками.
In January 2005, a new system of state subsidies for the construction, procurement and renovation of apartments for groups of persons with special needs, such as the homeless, disabled persons, refugees, persons with mental health problems, intoxicant abusers, young persons in need of special support, and elderly people with physical disabilities.
Он считает, что бывшая советская житница нуждается в дополнительных 50 миллиардах долларов.
He called for another $50 billion to be pumped into the former Soviet bread basket state.
Наконец, замкнутая экономика нуждается в адаптивной логистике и культуре лидерства, которая примет новую систему и вознаградит прогресс в деле ее создания.
Finally, a circular economy calls for adaptive logistics and a leadership culture that embraces the new system and rewards progress toward establishing it.
двоичные элементы сообщения не нуждаются в кодировании.
Binary message elements don't require encoding.
Как отмечалось выше, правовые документы, обеспечивающие широкие возможности для граждан на местном уровне, нуждаются в создании институциональных структур и процедур, однако тот путь, который предстоит пройти на пути проведения правовых реформ, может быть длительным и трудным.
As pointed out above, legal instruments that empower citizens at the local level call for the creation of institutional structures and procedures, but the route of legal reform can be long and arduous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert