Sentence examples of "обдумать" in Russian
Translations:
all84
consider29
deliberate5
contemplate4
ponder3
mull1
think over1
other translations41
Пришло время по-новому обдумать процесс мирного урегулирования.
It is time to rethink the peace process.
Позвольте мне это обдумать, я свяжусь с вами позже.
Let me think it over, and I'll let you know later.
Я уезжала на время в деревню, чтобы всё обдумать.
I went to the country for a while to think things through.
Покупку продуктов или услуг, которые я рекламирую, требуется обдумать.
The products or services I'm advertising require a lot consideration.
Я даю тебе время и пространство, чтобы обдумать ответ.
I'm giving you time and space to craft your reply.
Я полностью согласен, но нам надо обдумать, что здесь уместно.
I completely agree, but we need to think about what's appropriate here.
Ваше предложение очень привлекательно, но нам будет необходимо его обдумать.
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.
Таким образом, перед использованием данного параметра рекомендуется тщательно обдумать этот шаг.
Therefore, it is recommended that you use this option with caution.
Мы должны вернуться к началу и обдумать наши собственные цепочки продовольствия.
You must go back and think about your own food chain.
В самом деле, необходимо обдумать стратегию выхода из дешевого и безоговорочного финансирования МВФ.
Indeed, some thought should be given to an exit strategy from cheap and unconditional IMF financing.
Учитывая сегодняшнюю мощную силу информации, они обязаны тщательно обдумать юридические последствия запроса ФБР.
In view of the modern power of information, they must think carefully about the legal ramifications of the FBI's demand.
Ты никогда не ходишь на прогулку, если нет чего-то что тебе нужно обдумать.
You never take a walk unless you've got something you need to think about.
Скажу Розали пусть принесет халат, отнесет одежду в гостевую комнату, так что ты сможешь их обдумать.
I'll have Rosalie get you a robe, put your clothes in the guest room so you can settle some.
Один из способов обдумать это состоит в том, что вы можете перезаписать мыслительные способности механизма, изменяя его.
A way to think about this is you can actually re-refine the processing capacity of the machinery by changing it.
Самым правильным решением было бы исключить всю главу 9 о сдаче груза и заново обдумать эту проблему.
The wisest course would be to delete all of chapter 9 on delivery of the goods and rethink the problem.
Важно: При создании связи "один-к-одному" следует тщательно обдумать, требуется ли включать для нее обеспечение целостности данных.
Important: When you create a one-to-one relationship, decide carefully whether to enforce referential data integrity for the relationship.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert