Sentence examples of "обеими" in Russian

<>
Translations: all6124 both6021 obe1 other translations102
Конечно, я могу делать их обеими руками. Of course I can do it with all my hands.
Полагаю, босс был бы обеими руками за. Reckon the boss would put his hand up for this one.
Здесь наблюдалось полное признание ответственности обеими сторонами. Here was true co-responsibility.
Мы знаем, что он пишет обеими руками. I mean, we know he's ambidextrous.
Я заметил, что ты одинаково пользуешься обеими руками. I noticed you're ambidextrous.
Между обеими сторонами не существует соглашений вне этого договора. No agreements should be made by either party outside the contract.
А если убийца хорошо владел обеими руками, как она сказала? And if the killer was ambidextrous, like she said?
Так что по-прежнему остается большой разрыв между обеими сторонами. So there still remains a big gap between the two sides.
Прежде всего мы перешлем Вам по факсу копию договора, подписанную обеими сторонами. We are sending you a preliminary countersigned copy of the contract by fax.
Мы надеемся, что эта первая заявка приведет к дальнейшим деловым связям между нашими обеими фирмами. We hope this first order will lead to further business between our two companies.
Европейский союз закрывает глаза на основополагающий конституционный принцип, гласящий, что Кипр должен управляться обеими общинами совместно. The EU is shutting its eyes to the underlying constitutional principle that says that Cyprus must be jointly controlled by the two communities.
Трамп бросает беспрецедентный вызов послевоенному американскому консенсусу в вопросах внешней политики, который сложился между обеими партиями. Trump’s challenges to the bipartisan post-war US foreign policy consensus are unprecedented.
Попросту говоря, в условиях неимоверного роста цен коррумпированные политики загребают обеими. Но так рабочие места не создаются. Basically, prices soar and crooked politicians then milk the rents from the sector, but it doesn't generate any jobs.
В августе при посредничестве ВСООНК удалось открыть пункт пересечения Астромеритис/Бостанчи на основе временной договоренности с обеими сторонами. In August, UNFICYP mediated and enabled the opening of the Astromeritis/Bostanci crossing point under temporary arrangements agreed between the two sides.
Ярким свидетельством этого стало голосование за Брексит в Великобритании, а также критика международных торговых соглашений обеими партиями США. The Brexit vote in the UK and bipartisan opposition to trade agreements in the US are clear signs of this.
В соответствии с обеими системами, страны, берущие на себя ответственность за проведение военных действий, несут львиную долю финансовых расходов. It is time our collective security alliances overhauled these inequitable funding methods and made sure that all member states pay a proportionate price for global security.
Соглашение о прекращении огня между обеими сторонами, вступившее в силу в марте 2013 года, стремительно превращается в отдаленное воспоминание. The ceasefire struck between the two sides in March 2013 is fast becoming a distant memory.
8 марта 2015 года в конгресс обеими партиями была представлена резолюция с призывом к США официально признать геноцид армян. A bipartisan resolution calling for the United States to formally recognize the Armenian genocide was introduced in Congress on March 18, 2015.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами. The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
Переговоры между обеими сторонами ни к чему не привели, и продавец потребовал от судна " JEON JIN " покинуть порт назначения. The negotiation between the two parties failed and the seller advised the JEON JIN to leave the destination port.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.