Sentence examples of "обеспечении" in Russian with translation "providing"
Translations:
all7121
ensuring2613
providing1253
securing341
assurance330
collateral187
bringing116
delivering67
procuring39
allowing for19
collateralization6
provisioning6
insuring3
envisaging2
endowing1
other translations2138
обеспечении оперативной поддержки деятельности по предупреждению терроризма.
Providing operational support for terrorism prevention activities.
Оконджо-Ивеала и Окампо понимают роль международных финансовых институтов в обеспечении глобальных общественных благ.
Both Okonjo-Iweala and Ocampo understand the role of international financial institutions in providing global public goods.
Самое очевидное и всеобъемлющее решение заключается в обеспечении водопровода и канализации всем, у кого их нет.
The most obvious and comprehensive solution is providing piped water and sanitation to all who lack it.
В этом случае мы, профессионалы здравоохранения, сможем сосредоточиться на нашей главной задаче ? обеспечении здравоохранения наших народов.
That way, we health-care professionals can focus on the task at hand: providing health care to our people.
Правительства призваны играть особую роль в формировании консенсуса и обеспечении основы для принятия решений на комплексной основе.
Governments had a special role to play in creating consensus and providing the basis for integrated decision-making.
Мы также твердо верим в роль государственного сектора в предоставлении важнейших услуг населению и обеспечении развития инфраструктуры.
We believe equally strongly in the public sector's role in providing essential services and infrastructure.
Образование всё больше превращается в непрерывный процесс, поэтому бизнесу следует пересмотреть свою роль в обеспечении конкурентоспособности рабочей силы.
Moreover, with education increasingly becoming a lifelong pursuit, businesses must rethink their role in providing for a competitive workforce.
Речь идет о повторной обработке административных данных, обеспечении их общей непротиворечивости и дополнении этих данных с помощью специальных обследований.
This work consists in reprocessing the administrative data, in providing overall consistency, and in enriching the data through specific surveys.
Facebook может использовать ваши сообщения WhatsApp лишь с одной целью — чтобы помочь нам в обеспечении работы и предоставлении Сервисов.
In fact, Facebook will not use your WhatsApp messages for any purpose other than to assist us in operating and providing our Services.
Образование, безусловно, является областью, в которой любая страна имеет сильную заинтересованность в обеспечении единых по всей стране правил игры.
Education is clearly an area in which any country has a strong national interest in providing a level playing field.
Самое беспорное назначение Бизнес Регистра заключается в предоставлении файлов, используемых для проведения обследований и обеспечении необходимой базы для контрольных выборок.
The most indisputable function of the Business Register consists in providing files to be used for conducting surveys and constituting the necessary control sampling frame.
Таким образом, крайне важно, чтобы правительство оказывало помощь в обеспечении безопасности по маршруту движения Миссии из Порт-Судана в Дарфур.
Government assistance in providing security along the Mission pipeline from Port Sudan to Darfur is, therefore, critical.
Предлагается, чтобы Переходное правительство сосредоточило свое внимание на обеспечении оружием и боеприпасами, оптической техникой, средствами для размещения и медицинским оборудованием.
It is proposed that the Transitional Government focus on providing weapons and ammunition, optical equipment, accommodation and medical equipment.
Действуя таким образом нельзя найти замену при обеспечении рейтинговых агентств стимулами, чтобы они осуществляли настолько точные рейтинги, насколько они могут.
There is thus no substitute for providing raters with incentives to provide as accurate a rating as they can.
Чтобы Совет Безопасности был эффективным в обеспечении глобального управления в области безопасности, его необходимо преобразовать, чтобы отразить действительность двадцать первого века.
For the Security Council to be effective in providing global governance in the domain of security, it must be reformed to reflect the realities of the twenty-first century.
Подчеркивалось также важное значение лесов в обеспечении продовольствием и многими медицинскими препаратами, которые могут использоваться для профилактики и лечения детских заболеваний.
The importance of trees in providing food and many medicinal products that can be used to prevent and cure childhood diseases was also underscored.
Этот потенциал позволяет МССБ решать свои текущие военные задачи в пределах Кабульского района ответственности и оказывать помощь афганским властям в обеспечении безопасности.
With these forces ISAF is able to conduct its current military tasks within the Kabul AOR and to assist the Afghan authorities in providing security.
роль общего (публичного) международного права в режимах, включая его роль в урегулировании толковательных коллизий и обеспечении ответственности за любое нарушение режимных норм.
The role of general (public) international law in regimes, including in the solution of interpretative conflicts and providing for responsibility for any violation of regime-rules.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert