Sentence examples of "обеспеченных" in Russian
Translations:
all6318
provide2920
secure1428
secured931
support605
deliver200
provided53
procure37
collateralize20
endow18
wealthy13
insure10
endowed5
achieved5
other translations73
Он попросил их (большинство представителей были женщины из обеспеченных слоев) показать личный пример, взяв домой уличных собак.
He asked them (many of the representatives were well-to-do women) to set a personal example by adopting a street dog.
И рейтинговые агенства неправильно рассчитали стоимость ценных бумаг, обеспеченных активами.
The rating agencies miscalculated the value of asset-backed securities.
Поддержка для общеевропейского рынка частного размещения и выравнивание стандартов для обеспеченных облигаций могут помочь.
Promoting a pan-European private placement market might help, as would aligning standards for covered bonds.
Для большинства американцев никакого подъема нет, поскольку 95% выгод достается однопроцентной прослойке самых обеспеченных.
For most Americans, there is no recovery, with 95% of the gains going to the top 1%.
Объём покупок ценных бумаг, обеспеченных облигациями и активами, слишком мал, и отсрочка может грозить последствиями.
The covered bond- and asset-backed security purchases are too small and spread over time to have much of an effect.
Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами.
America exported its toxic mortgages around the world, in the form of asset-backed securities.
Резкий рост цен на товары первой необходимости означает, что реальный доход менее обеспеченных 60% населения снизился.
A sharp increase in the prices of essential commodities means that the real income of the bottom 60% of the population has declined.
Как обстоят дела у рабочей группы, задача которой была изучить покупки ABS (обеспеченных активами ценных бумаг)?
How is the working group that were tasked to investigate ABS purchases getting on?
Яркий пример преимуществ, обеспеченных путем формирования «единства цели» с работниками компании, дает программа «Персонал — эффективность», реализованная Texas Instruments.
A striking example of the benefits that may be attained through creating a unity of purpose with employees is the "people-effectiveness" program of Texas Instruments.
В связи с подпунктом (b) пункта 6 было предложено сделать ссылку на " обычных " кредиторов, а не на " обеспеченных " кредиторов.
In respect of paragraph (6) (b), a suggestion was that the reference should be to “ordinary” rather than to “unsecured” creditors.
Некоторые страны пошли по пути выкупа проблемных активов, в первую очередь обеспеченных закладными ценных бумаг и вливания капитала в банки.
Some countries intervened by purchasing distressed assets, especially mortgage-backed securities, and making capital injections into banks.
Аргентина предложила Узбекистану изучить возможность пересмотра этой практики, а также идею организации трудовых инспекций, проводимых квалифицированными специалистами и обеспеченных надлежащим финансированием.
Argentina suggested that Uzbekistan consider the possibility of reviewing these practices and also the idea of implementing labour inspections by qualified professionals and with appropriate funding.
После финансового обвала 2007 года была недолгая тенденция, когда банкиров попросили объяснить, какой, по их мнению, был объем обеспеченных долговых обязательств.
After the 2007 financial crash there was a brief trend where bankers were asked to explain what they thought a CDO squared was.
Часто заболеваемость коррелирует с бедностью, но в случае рака в детском возрасте умирающие дети, казалось, происходили в основном из обеспеченных семей.
Most disease is correlated with poverty, but in the case of childhood cancers, the children who were dying seemed mostly to come from affluent families.
и на рынке коммерческих бумаг, обеспеченных активами, где банки используют схемы внебалансового отчета для того, чтобы взять ссуду на очень короткий срок.
and the asset-backed commercial paper market, where banks use off-balance sheet schemes to borrow very short term.
Большинство таких детей проживают в бедных и труднодоступных регионах, в которых по-прежнему не хватает основных вакцин, повсеместно доступных в обеспеченных странах.
Most of them live in poor and remote communities that still lack access to the basic vaccines that are universally available in better-off countries.
Но это означает, что, когда вмешательство закончится, процентные ставки возрастут - и любой держатель облигаций, обеспеченных ипотекой, понесет потерю капитала, потенциально большую потерю.
But that means that when intervention comes to an end, interest rates will rise - and any holder of mortgage-backed bonds would experience a capital loss - potentially a large one.
Стремительно растущие цены на продовольствие привели к увеличению голода среди малообеспеченных, сокращению покупательной способности обеспеченных, и голодным восстаниям в более тридцати стран.
The skyrocketing cost of food has resulted in more starvation among the poor, reduced purchasing power among the non-poor, and food riots in more than 30 countries.
Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные.
Thanks to them, millions of poorer and hitherto excluded families became homeowners, investors made high returns, and financial intermediaries pocketed the fees and commissions.
Наши программы покупки бумаг, обеспеченных активами и облигациями, были специально разработаны для дальнейшей смазки передачи низких затрат на финансирование от банков к клиентам.
Our programs to purchase asset-backed securities and covered bonds were tailored to help lubricate further the transmission of lower funding costs from banks to customers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert