Sentence examples of "обеспечивалось" in Russian with translation "deliver"
Средства, выделяемые школам, гарантируются национальным правительством и обеспечиваются местными органами власти, давая завучам и директорам школ финансовые гарантии, уверенность и возможность планирования на будущее.
A dedicated Schools Budget, guaranteed by national Government and delivered through Local Authorities, will give headteachers and governors financial security and confidence, and the ability to plan for the future.
Си считает, что легитимность правительства обеспечивается в основном последовательным следованием принципам, а также экономическим и социальным прогрессом, при строгой приверженности интересам общества, которые оказываются важнее формы правления.
Xi believes that a government’s legitimacy is mainly a function of consistently delivered values, together with economic and social progress, with strict commitment to the public interest taking precedence over the form of governance.
В то время, как в этом столетии экономический рост обеспечивался расширением экспорта, в следующем столетии замещение импорта и приток прямых иностранных инвестиций приведет к увеличению производительности в Японии.
While export expansion delivered growth in this century, import substitution and inward foreign direct investment (FDI) will lead to increasing productivity in Japan in the next.
Кроме того, в зависимости от местных условий они могли бы также непосредственно оказывать электронные услуги за счет внутреннего применения инструментария электронной торговли, с помощью которого обеспечивалась бы связь с участниками индустрии туризма.
In addition, depending on local conditions, they could also deliver e-services directly, through an in-housean e-commerce application that would connect the tourism industry members.
Национальные общества остаются главными партнерами МККК в операциях, и, где возможно, — например, недавно в Ливане — они поддерживаются в полном объеме и обеспечиваются средствами для срочного оказания жизненно важных медицинских услуг, что характерно для фронтовых условий.
The national societies remain the ICRC's primary partners in operations, and whenever possible — for example, recently in Lebanon — they are fully supported and resourced to deliver vital front-line emergency medical services.
Один из способов обеспечения такой интеграции заключается в сборе данных об удовлетворении клиентов результатами работы с использованием согласованной методологии в отношении проектов, в рамках которых обеспечивается один из основных видов мероприятий/услуг ЭСКАТО (например, подготовка кадров/практикумы, публикации, экспертные услуги или межучрежденческие/региональные совещания).
One way of achieving this integration is through the collection of client satisfaction data using a consistent methodology for projects which deliver one of the core types of an ESCAP output/service (e.g. training/workshops, publications, expert advice or inter-agency/regional meetings).
В случае учащихся из албанской, турецкой и сербской общин преподавание всех предметов на уровне начального и среднего образования обеспечивается на родных языках этих общин наряду с предоставлением соответствующих учебников; в случае учащихся, принадлежащих к общинам боснийцев, влахов и рома, преподавание ведется на македонском языке или на языке одной из перечисленных общин (по выбору учащегося или его опекуна) наряду с предоставлением соответствующих учебников на указанных языках.
Instruction, together with textbooks for all subjects intended for students belonging to the Albanian, Turkish, and Serbian communities, in primary and secondary education are delivered in the mother tongues of these communities; instruction, together with textbooks for students belonging to the Bosniak, Vlach, and Roma communities, is delivered in the Macedonian or in one of the aforementioned languages (upon choice made by a student or his/her guardian).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert