Sentence examples of "обесцениванию валюты" in Russian
Нет сомнений в том, что экспансионистская политика, особенно принципы валютной политики – основа «Абэномики» – могли бы способствовать обесцениванию валюты.
To be sure, expansionary policies, particularly monetary policies – a pillar of Abenomics – could contribute to currency depreciation.
После международного финансового кризиса 1997-1998 гг. многие развивающиеся рынки оказались - благодаря обесцениванию валюты, резкому росту производительности или и тому, и другому - весьма конкурентоспособными.
In the aftermath of the international financial crisis of 1997-1998, many emerging markets found themselves - through currency depreciation, rapid productivity gains, or both - highly competitive.
Восстановление устойчивого экономического роста требует реального обесценивания валюты.
Restoring sustained growth requires real currency depreciation.
Но все варианты, которые могли бы восстановить конкурентоспособность страны, требуют реального обесценивания валюты.
But all of the options that might restore competitiveness require real currency depreciation.
Я ожидаю, что Япония будет продолжать полагаться на кредитно-денежное стимулирование и обесценивание валюты для роста.
I expect Japan will continue to rely on monetary stimulus and currency depreciation for growth, which is why I remain bearish JPY.
низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
no or low return and a high risk of inflation or currency depreciation, either of which would diminish their holdings' real value.
Снижение деловой активности, продолжающееся в Аргентине по сей день, наглядным образом демонстрирует неуклонную потерю конкурентоспособности в результате обесценивания валюты в странах, являющихся ее основными торговыми партнерами в Латинской Америке.
Argentina’s ongoing contraction highlights the sustained loss of competitiveness resulting from currency depreciation in its main Latin American trading partners.
Макроэкономисты, придерживающиеся традиционных взглядов, подобно мне, смотрят на дефицит по текущим операциям Америки, теперь приближающийся к 7% от ВВП, и знают, что такие обширные дефициты неизбежно сопровождаются значительными обесцениваниями валюты.
Conventional macroeconomists like me look at America's current-account deficit, now running at 7% of GDP, and know that such vast deficits are inevitably followed by large currency depreciations.
И все же могут возникнуть риски для финансовой и бюджетной стабильности, если рост инфляции и обесценивание валюты испортит аппетит инвесторов на японские государственные облигации, приведя тем самым к росту номинальных процентных ставок.
And yet risks to financial and fiscal stability could arise if higher inflation and currency depreciation were to spoil investors’ appetite for Japanese government bonds, thereby pushing up nominal interest rates.
Те, кто держат большие резервы, знают, что хранение долларов – это плохая сделка: низкая или нулевая отдача и высокий риск инфляции или обесценивания валюты, когда при любом варианте уменьшается реальная стоимость их накоплений.
Those with large amounts of reserves know that holding dollars is a bad deal: no or low return and a high risk of inflation or currency depreciation, either of which would diminish their holdings’ real value.
Самую большую обеспокоенность вызывает то, что левые политики могут начать реализацию популистских политических программ, которые создадут большой налоговый дефицит, высокую инфляцию и, в конце концов, приведут к обесцениванию валюты.
The main concern is that left-wing politicians will implement populist policies that will generate large fiscal deficits, high inflation, and, eventually, currency collapses.
Эта разница может стать результатом, но, не ограничиваясь, суровыми условиями кредитования со стороны государства в целях разоблачения спекулянтов и препятствия обесцениванию одной валюты относительно другой в пределах одной валютной пары.
This spread can result, but is not limited to a country's tightening of credit conditions in order to dissuade speculators from shorting a currency versus another.
Бюджетные дефициты федерального правительства были профинансированы с помощью иностранных и внутренних займов и печати денег, что привело к инфляции и обесцениванию новой валюты.
The federal government's budget deficits were financed through foreign and domestic borrowing, and by printing money, which led to inflation and depreciation of the new currency.
В Биткойн все узлы сети являются одновременно держателями бухгалтерской книги, аудиторами, эмитентами валюты, покупателыми и продавцами.
With Bitcoin, all nodes in the network are both custodians of the book of accounts, auditors, currency issuers, and buyers and sellers.
Во-первых, она способствует обесцениванию иены и повышению стоимости доллара, когда дельцы, зарабатывающие на разнице процентных ставок, переключаются с иены на другую валюту.
First, it contributes to yen depreciation and dollar appreciation as carry traders switch out of yen.
Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany.
С китайской перспективы, одного требования, чтобы остальные страны приспосабливались к обесцениванию доллара, недостаточно.
In China's view, it is not enough merely to require others to accommodate themselves to dollar devaluation.
скоро растущие настроения против ЕС и против единой валюты в Европе сольются воедино, чтобы уничтожить евро.
sometime soon growing anti-EU and anti-common currency feeling in Europe will coalesce to kill the euro.
Таким образом, поскольку в ближайшие годы растущий мировой спрос толкает цены на нефть вверх, будет все труднее сократить торговый дефицит Америки, что приведет к более быстрому обесцениванию доллара.
Thus, as rising global demand pushes oil prices higher in the years ahead, it will become more difficult to shrink America's trade deficit, inducing more rapid dollar depreciation.
Он описывает биткойн как "наиболее успешную виртуальную валюту", "конкурирующую с долларом или евро" и "похожую на обычные валюты".
It describes bitcoin as "the most successful virtual currency," "in competition with the dollar or the euro" and "similar to conventional currencies."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert