Sentence examples of "обжаловать" in Russian with translation "appeal"
Обратите внимание, что обжаловать заявку во второй раз нельзя.
Keep in mind, once you cancel, you won't be able to appeal the claim again.
Иностранец может обжаловать это решение в Региональном административном трибунале (РАТ) Лацио.
The alien may appeal against this decree to the Regional Administrative Tribunal (TAR) of Lazio.
Если вы убеждены, что не нарушали правила, то можете обжаловать наше решение.
If you think you're in compliance, you can file an appeal.
Мисс Тоднер (Ms. Todner) указала, что они намереваются обжаловать это первоначальное постановление.
Ms. Todner indicated that they intend to appeal against this initial ruling.
Если вы считаете, что аккаунт заблокирован по ошибке, то можете обжаловать это решение.
If you feel that your account has been suspended in error you may appeal the suspension by visiting the following form.
Решения Совета можно обжаловать согласно статье 2-й закона "О градостроительстве" от 1922 г.
Planning decisions can be appealed under Article B of the 1922 Town Planning Order.
Данное лицо может обжаловать решение судов низшей инстанции в Верховном суде в течение трех дней.
She/he may appeal against the judgement of the lower courts to the Supreme Court within three days.
Если вы хотите обжаловать решение, вы всегда можете прийти и выступить перед городским советом по лесничеству.
If you'd like to appeal the decision, you can always come down and appear before the city forestry board.
Граждане имеют право обжаловать в суде действия, которые нарушают их признанные права, закрепленные в Конституции и законах.
Citizens have the right to appeal to the courts against the acts that violate their recognized rights as observed in the Constitution and law.
В июле 2007 года ГРФ заявил, что он будет обжаловать это решение, но затем он отказался от апелляции.
GRF announced in July 2007 that it would appeal the ruling but later dropped the appeal.
Если же на эту жалобу предоставлен отрицательный ответ, общественность имеет право обжаловать такой отказ в суд (судебный порядок).
If the complaint is refused, the public has the right to appeal such refusal in a court of law (judicial procedure).
Профсоюзы служащих могут также предъявлять иски в суде и обжаловать в компетентных судах нормативные положения, ущемляющие коллективные интересы служащих.
Civil servants'unions can go to court and appeal to the relevant courts against statutory acts that infringe the collective interests of civil servants.
Если же на эту жалобу предоставлен отрицательный ответ, общественность имеет право обжаловать такой отказ в суд (этот порядок называется судебным).
If the complaint is refused, the public has the right to appeal such refusal to a court of law (the so-called “judicial procedure”).
В то же время автора проинформировали о его праве обжаловать решение в Суде равных возможностей (СРВ) в течение 21 дня.
At the same time he was informed of his right to appeal the decision within 21 days to the Equal Opportunity Tribunal (EOT).
Несовершеннолетние лица, подвергающиеся такой мере, могут обжаловать ее у судьи по делам несовершеннолетних, председателя Надзорно-координационной комиссии и у врача.
Young people undergoing solitary confinement have the possibility of appeal to the juvenile court judge, the chairman of the Supervision and Coordination Commission or the doctor.
Включенные в списки лица могут обжаловать это включение непосредственно в группе экспертов, что делает этот механизм доступным для частных лиц.
Listed individuals may appeal their inclusion on the list directly to the Panel of Experts, making the mechanism accessible to individuals.
Обжаловать ответ можно в органе, отвечающем за государственный надзор за территориальным планированием, в течение одного месяца с даты получения такого ответа.
The reply may be appealed against to the authority responsible for the sState supervision of territorial planning within a month of from the day of receipt.
Адвокаты Мубарака и аль-Адли будут обжаловать их пожизненные приговоры, и многие египтяне считают, что их меры наказания могут быть смягчены.
Lawyers for Mubarak and al-Adly will appeal their life-sentences, and many Egyptians believe that they will receive lighter sentences.
Madagascar, Giry v. the Dominican Republic и Canon Garcia v. Ecuador, поскольку авторам было отказано в праве обжаловать решения о их высылке.
Madagascar, Giry v. the Dominican Republic, and Cañón García v. Ecuador, because the authors had been denied the right to appeal their expulsion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert