Sentence examples of "областях питания" in Russian

<>
Ресурсы подземной воды являются уязвимыми для деятельности человека, особенно в областях питания, где гидравлический напор высокий, а поток воды направлен вниз. Groundwater resources are vulnerable to human impact particularly in recharge areas, where the hydraulic heads are high and water flow is downward.
На схеме 5 показан внутренний водоносный горизонт, область питания которого находится в другом государстве. Case 5 shows a domestic aquifer whose recharge area is located in another State.
Улучшения в областях питания, здравоохранения и образования являются одним из главных факторов, обеспечивающих повышение продолжительности жизни. Improvement in nutrition, health facilities and education are some of the main factors responsible for the increase in life expectancy.
Суровость условий жизни, к которым привыкло подавляющее большинство ее жителей, в условиях богатства и действенности традиций семейной и общей солидарности, облегчает не только такое рациональное распределение, но и его эффективность в целях обеспечения минимального уровня потребностей в областях питания, обеспеченности жилищем, здравоохранения, образования и труда. The austere living conditions to which the great majority of its inhabitants are accustomed, together with the many valuable family and community ties, would not only facilitate that rational distribution but would also help make it effective in assuring minimum levels of food, housing, health, education and work.
Судан добился значительного прогресса в деле укрепления прав детей на основе продуктивного партнерства с учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций, в таких областях, как обеспечение питания, здравоохранение, образование и распространение культуры мира. The Sudan had made considerable progress in strengthening the rights of children through productive partnership with United Nations agencies and organizations, in particular the United Nations Children's Fund, in the fields of nutrition, health, education and the spreading of a culture of peace.
Более 100 неправительственных и общинных организаций зависят от ЮНИСЕФ в плане поставок технической помощи в областях здравоохранения, питания, образования и защиты. More than 100 non-governmental and community-based organizations rely on UNICEF for supplies and technical assistance in the areas of health, nutrition, education and protection.
Эти программы адаптируются к реальным условиям на местах, чтобы охватить также оказавшиеся в затруднительном положении домохозяйства новаторскими и узконаправленными программами в таких областях, как организация питания в школах, здоровье и питание матерей и детей, денежные переводы и продовольственные купоны и закупки продовольствия на местах. The programmes were adjusted to the actual specific context in order to reach also the newly vulnerable households through innovative and targeted programmes, such as school feeding, mother-and-child health and nutrition, cash transfers and food vouchers, and local food purchases.
Эти средства были использованы для достижения результатов в областях здравоохранения, питания, базового образования, водоснабжения, санитарии и гигиены, ВИЧ/СПИДа и защиты детей. The funds have been used to achieve results under health, nutrition, basic education, water, sanitation and hygiene, HIV/AIDS and child protection.
Она сослалась на принятое в рамках среднесрочного обзора нынешней программы решение увеличить общий объем технической поддержки, предоставляемой по линии ЮНИСЕФ правительству в ключевых областях здравоохранения и питания, защиты детей и образования. She referred to the decision taken at the MTR of the current programme to increase the overall technical support of UNICEF to the Government in the key areas of health and nutrition, child protection and education.
Подготовка кадров в УООН осуществляется в таких областях, как: прикладные вопросы питания человека, биологическое разнообразие, использование прикладных компьютерных программ в вопросах природных ресурсов в Африке, рыболовство, продовольствие и питание, наука о питании и технологии, методы работы с культурой ткани растений, создание и использование баз данных о составе пищевых продуктов, геотермальная энергия, технология дистанционного зондирования и технологии программного обеспечения. The main areas of UNU training are: applied human nutrition, biological diversity, biotechnology, computer applications to natural resources in Africa, fisheries, food and nutrition, food science and technology, plant tissue culture techniques, production and use of food composition data bases, geothermal energy, remote sensing technology and software technology.
Куба подчеркнула, что Йемен, несмотря на ограниченные ресурсы, продемонстрировал явную готовность улучшать повседневную жизнь своих граждан, прежде всего в областях образования, здравоохранения, питания и борьбы с нищетой. Cuba stressed that despite limited resources, Yemen has demonstrated a clear will to improve the daily life of its citizens, particularly in the areas of education, health care, food and combating poverty.
(Они так же слепы к профессиональным методам в других областях, например, в производстве продуктов питания.) (They are also blind to professional methods in other areas, such as food production.)
Региональное отделение определило семь основных программных мероприятий в областях ВИЧ/СПИДа; образования; здравоохранения и питания; защиты детей; планирования в условиях чрезвычайных ситуаций; планирования, контроля, оценки и анализа социальной политики; и информационно-пропагандистской деятельности и деятельности в сфере коммуникации в поддержку приоритетов и целей ССП. The Regional Office has identified seven main programme interventions in the areas of HIV/AIDS; education; health and nutrition; child protection; emergency planning; planning, monitoring, evaluation and social policy analysis; and advocacy and communication in support of the MTSP priorities and goals.
Практика и методы домашнего воспитания детей нуждаются в дальнейшем укреплении, особенно в областях гигиены, грудного вскармливания, организации питания детей и общения с ребенком на ранних стадиях развития. Child-rearing practices and patterns at home need further strengthening, particularly in the areas of hygiene, exclusive breastfeeding, child feeding and early interaction.
В современной экономике государство проявляет активность в многочисленных непосредственно не связанных с экономикой областях, начиная с обеспечения безопасности продуктов питания и заканчивая строительными нормами и правилами (СНиП). In a modern economy the state is active in many non-economic areas, from food safety to building regulations.
К середине июня шесть рабочих подгрупп в составе представителей государственных министерств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций определили конкретные меры в областях продовольственной безопасности, здравоохранения и питания, переселения, разминирования, водоснабжения и санитарии, защиты и образования. By mid-June, six sub-working groups comprising representatives from Government Ministries, United Nations agencies and non-governmental organizations had identified concrete steps in food security, health and nutrition, resettlement, mine action, water and sanitation, protection and education.
Работают также курсы подготовки в таких областях, как сельский туризм, домашнее производство продуктов питания, птицеводство, цветоводство; почти все, посещающие эти курсы,- женщины. Courses are also held in areas such as rural tourism, cottage food production, poultry production and floristry and, in the case of these courses, the participants are almost all women.
Г-н Пулен (Канада), выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии по пункту 150 повестки дня, говорит, что несмотря на то, что Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ) достигла прогресса в ключевых областях, недавние беспорядки, вызванные кризисом цен на продукты питания, ясно продемонстрировали нестабильность ситуации на местах и необходимость эффективного присутствия Организации Объединенных Наций в этом районе. Mr. Poulin (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand on agenda item 150, said that, while the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) had made progress in key areas, the recent unrest caused by the food prices crisis clearly illustrated the precariousness of the situation on the ground and the need for a robust United Nations presence in the area.
Мобилизация ресурсов по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение для ЮНИСЕФ, так как без новых обязательств и дополнительных средств важнейшие задачи, установленные ВВД в областях сокращения детской и материнской смертности, неадекватного питания, образования и водоснабжения и санитарии, не будут достигнуты на глобальном уровне и невозможно будет реализовать в полной мере потенциал ЮНИСЕФ в деле содействия осуществлению Конвенции о правах ребенка. Resource mobilization remains crucial for UNICEF since without renewed commitments and increased resources, the major goals set by WSC in the areas of child and maternal mortality, malnutrition, education, and water and sanitation will not be met at the global level, and the ability of UNICEF to support implementation of the Convention on the Rights of the Child will not reach its full potential.
Необходимо концентрировать внимание на производстве топлива в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, производство продуктов питания и удаление отходов. A requirement exists for a focus on fuel supplies from agricultural and forestry industries, food production and waste management.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.