Sentence examples of "обманет" in Russian with translation "deceive"

<>
Он — последний человек, кто обманет меня. He is the last man to deceive me.
Тюдор, кажется, надеется, что, надев ермолку и публично сокрушаясь о своем антисемитизме, он обманет некоторых наивных западных политических деятелей. Tudor seems to hope that by putting on a yarmulke and repenting his anti-Semitism, he will deceive a few naive Western politicians.
И никто не будет обманут. And no one is deceived.
- А вы пытались обмануть мозг? - Have you tried to deceive the mind?
К счастю, людей сейчас не обманешь. Fortunately, people right now cannot be deceived.
Тысячи людей были обмануты этой рекламой. Thousands of people were deceived by the advertisement.
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. A magician promises to deceive you - and he does.
Я не могу доказать, что она намеревалась обмануть тебя. I can't prove she set out to deceive you.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Those who have better information try to deceive those who have worse;
При принятии торговых решений помните, что рынок настроен обмануть начинающего трейдера. The market is set up to deceive novice traders, be mindful of this when making decisions.
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть. And it reiterates that distortion is a constant, and our eyes are easily deceived.
В то время, как собственные командиры фактически обманули их и обрекли на верную смерть. Whereas, in contrast, their own commanders essentially deceived them, sentencing them to a certain death.
Если вы не желаете быть обманутыми, вы должны понимать, чего именно вы больше всего хотите. If you don't want to be deceived, you have to know, what is it that you're hungry for?
Они не только не доверяют друг другу, они пытаются обмануть друг друга как можно чаще. Not only does each mistrust the other, but each tries to deceive each other as much as they can.
В апреле 2017 года, возмущенный Эрдоган заявил, что администрация Обамы “обманула” Турцию в том, что касается РПК. In April 2017, an incensed Erdoğan declared that the Obama administration had “deceived” Turkey on the PKK.
Что-бы одурачить вас, дамы и господа, чтобы обмануть вас, чтобы показать, что вы тоже можете заблуждаться. To fool you, ladies and gentlemen, to deceive you, to show that you, too, can make assumptions.
Но обмануть людей относительно экономического роста невозможно, поскольку они чувствуют тяжесть своих кошельков лучше, чем кто-либо. You cannot deceive people about growth; they feel the weight of their pockets better than anyone else.
Думаю, что США не допустят, чтобы Ирак снова обманул Бликса и инспекторов, которые находятся у него в подчинении. My guess is that the US will not allow Blix and the inspectors that he oversees to be deceived by Iraq again.
Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами. All such promises in history have ended either at the gates of the gulag or, as in Egypt and Tunisia, with the deceived masses' cathartic overthrow of the rulers.
Предыдущее правительство пыталось обмануть народ, публикуя данные об инфляции, которые, по единодушному мнению экспертов, были значительно ниже реальных темпов роста цен. The previous government tried to deceive the public by publishing inflation estimates that experts agreed were far lower than the true rate of price growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.