Sentence examples of "обнаружения" in Russian with translation "finding"
Translations:
all1453
detection492
discovery306
detecting84
finding44
discovering12
sighting7
disclosure2
sensing2
other translations504
Существуют опасения, что в случае обнаружения его тела вспыхнет очередной скандал.
It is feared that finding his body would constitute yet another scandal.
Я думаю, мы можем поговорить с парнем, который убежал после обнаружения тела.
I think we might want to talk to the guy who fled after finding the body.
USD / JPY снизилась в течение ранних европейских часов после обнаружения сопротивления в области 120.30.
USD/JPY declined during the early European hours after finding resistance near the 120.30 (R1) area.
Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС.
Such surveillance can build on the findings of the early-warning exercise, which the IMF has initiated, together with the FSB.
USD / JPY продолжила двигаться выше на среду после обнаружения поддержку около уровня поддержки 117,30 (S1).
USD/JPY continued moving higher on Wednesday after finding support near the 117.30 (S1) support area.
WTI скользнула вниз вчера после обнаружения сопротивление на уровне 48,80 (R1) и нарисовала более низкий максимум.
WTI slid yesterday, after finding solid resistance at the 48.80 (R1) line and printed a lower high.
Они также уверены, что вероятность обнаружения подобных биологических признаков наиболее высока на планете, подобной Земле, которая вращается вокруг звезды, подобной Солнцу.
They also think that the likelihood of finding such a biosignature is greatest on an Earth-like planet that is orbiting a sun-like star.
EUR / USD отпрыгнул немного в среду после обнаружения поддержки вблизи 1.0800 уровня и черной линии восходящего тренда, взятой из минимумов 13-го марта.
EUR/USD bounce a bit on Wednesday after finding support near the 1.0800 level and the black uptrend line taken from the lows of 13th of March.
«Даже если мы сможем найти способы обнаружения экзолун, мы не сможем найти границу между их атмосферами, учитывая то, насколько мало света до нас доходит», — объяснил Рейн.
“Even if we somehow developed ways of finding exomoons, we won’t be able to tease out the difference between their atmospheres given the limited amount of light that reaches us,” Rein said.
Вы можете отслеживать соблюдение нормативных, регулятивных и судебных требований, выполняя поиск изменений состояния обнаружения электронных данных и хранения на месте, а также состояния хранения для судебного разбирательства по каждому почтовому ящику.
Monitor regulatory, compliance, and litigation requirements by finding status changes to In-Place eDiscovery and Hold and the Per-mailbox Litigation Hold.
Да, даже после обнаружения подобных бен Ладену на территории Пакистана, США – страна, которая возглавляла так называемую Войну с Террором – не только продолжает поставлять миллиарды долларов в виде помощи Пакистану, но также поставляет ему смертоносное оружие в больших объемах.
Yes, even after finding the likes of Bin Laden on Pakistani soil, the US – the country that has spearheaded the so-called War on Terror – not only continues to deliver billions of dollars in aid to Pakistan, but also supplies it with large amounts of lethal weapons.
В SharePoint Server 2016 имеется Центр обнаружения электронных данных, с помощью которого вы можете найти, а затем переместить релевантный контент для выполнения требований нормативных документов. eDiscovery — это процесс поиска, сохранения, анализа и создания контента в цифровом формате, необходимого для расследований или судебных разбирательств.
SharePoint Server 2016 provides the eDiscovery Center to help you locate and then transfer relevant content as needed to meet regulatory requirements. eDiscovery is the process of finding, preserving, analyzing, and producing content in digital format required by litigation or investigations.
Волнения, вызванные необдуманными заявлениями О’Нейла, в конце концов, заставили президента Буша приказать Джону Тейлору – второму лицу в министерстве финансов – посетить Аргентину с целью обнаружения фактов, но эти факты можно было найти значительно раньше, если бы к этому был проявлен хоть какой-то интерес.
The uproar caused by O’Neill’s reckless comments finally forced President Bush to order John Taylor – the Treasury’s second in charge – to visit Argentina on a fact-finding mission, but the facts could have been found much earlier had there been any concern.
Войскам МООНСЛ потребуется также специальное оснащение, которое с традиционными обязанностями по поддержанию мира обычно не ассоциируется, как-то: аппаратура наблюдения, аппаратура обнаружения и захвата целей, приборы ночного видения, лазерные дальномеры и целеуказатели, аппаратура выхода на спутниковую навигационную систему и радиолокаторы, что дало бы Миссии возможность круглосуточных и всепогодных действий.
UNAMSIL troops will also require special equipment that is not usually associated with traditional peacekeeping duties, such as surveillance and target-acquisition equipment, night vision equipment, laser range-finding and designation equipment, global positioning system equipment and radar to give it a 24-hour, all-weather capability.
Пocлe составления карты запутанных социальных сетей Николас Кристакис и его коллега Джеймс Фаулер исследовали возможности использования этой информации во благо. И сейчас Николас Кристакис обнародует свое последнее открытие: социальные сети можно использовать как самый быстрый метод для обнаружения распространения любых эпидемий: от новаторских идей до социально опасного поведения или вирусов .
After mapping humans' intricate social networks, Nicholas Christakis and colleague James Fowler began investigating how this information could better our lives. Now, he reveals his hot-off-the-press findings: These networks can be used to detect epidemics earlier than ever, from the spread of innovative ideas to risky behaviors to viruses .
Цена на золото опустилась несколько ниже в понедельник после обнаружения сопротивления близко к уровню 1238 (R1), но осталась выше барьера 1222 (S1), который находится частично близко к 61,8%-му восстановительному уровню повышения 2-го - 22 января и выше перевернутого формирования «голова и плечи», которое видно на дневном графике и было завершено 12 января.
Gold moved somewhat lower on Monday after finding resistance close to the 1238 (R1) level, but remained above the 1222 (S1) barrier, which lies fractionally close to the 61.8% retracement level of the 2nd – 22nd of January advance and above the neckline of the inverted head and shoulders formation seen on the daily chart and completed on the 12th of January.
Мы расследовали смерть Дженингса, и это привело нас к обнаружению тела Флеминга.
We were investigating Jennings' death, and that led us to finding Fleming's body.
Отец Theo прятал перемещает и вставляет ключ в обнаружение их в ее кукле.
Father Theo hid the scrolls and put the key to finding them inside her doll.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert