Sentence examples of "обозначенных" in Russian

<>
Я показал лишь пару моментов, обозначенных курсивом. I've shown you just a few things in italics here.
18 лет и старше в остальных странах (кроме обозначенных в разделе IV. 18 years or older in any other country (excluding those countries specified in Section IV.
К сожалению, многие пешеходы погибают или получают ранения именно на обозначенных пешеходных переходах. Unfortunately many pedestrians are killed or injured on marked pedestrian crossings.
300-500 компаний контролируют больше 70% рынка каждого из 15 товаров, обозначенных ранее. 300 to 500 companies control 70 percent or more of the trade of each of the 15 commodities that we've identified as the most significant.
Указанный тип исполнения доступен для 36 валютных пар, обозначенных в терминале MetaTrader суффиксом ''k''. This type of execution is available for 36 currency pairs marked with the suffix "k" in MetaTrader terminal.
Чтобы гарантировать чувство морали, которое может обеспечить лишь общественная солидарность, необходимо существование четко обозначенных социальных прав. To secure the moral sense that only social solidarity may provide, a clear set of social rights must also exist.
Плотность груди зависит от относительного количества жира - обозначенного здесь желтым - против связующих и эпителиальных тканей - обозначенных розовым. Breast density refers to the relative amount of fat - pictured here in yellow - versus connective and epithelial tissues - pictured in pink.
Местонахождение Адама Якуба Шанта (командующего Освободительной армией Судана), числящегося под номером 3 в перечне обозначенных лиц, неизвестно. The whereabouts of Adam Yacub Shant (Sudanese Liberation Army Commander), number 3 on the list, are not known.
Администраторы могут создать правило транспорта Exchange (ETR) для всех пользователей, которое разрешает отправку сообщений для таких обозначенных отправителей. Administrators create an Exchange transport rule (ETR) for all users that allows messages for those particular senders.
В дополнение к проекту предусмотрены мероприятия, направленные на повышение степени безопасности населения в глобальном смысле в 12 обозначенных пограничных зонах. It is complemented by activities aimed at enhancing human security in its global sense in the 12 identified border zones.
Она устанавливает также специальные защитные меры в обозначенных районах, в которых судоходство чревато опасностью для морской среды и морских биологических ресурсов. It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources.
Сравним два штамма мухи, каждый из которых имеет около 100 оптически-активных клеток в мозгу, обозначенных здесь зеленым, слева и справа. We're comparing two strains of flies, each of them having about 100 light-addressable cells in their brains, shown here in green on the left and on the right.
Возвращение в поток движения транспортных средств общего пользования, осуществляющих регулярные пассажирские перевозки, при выезде с соответствующим образом обозначенных остановок (1.4) Re-entry of vehicles of regular public transport services into the traffic stream when moving off from stops marked as such (1.4)
"- использовании совмещенных пешеходных и велосипедных дорожек, обозначенных дорожными знаками и разметкой в соответствии с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года; “- Use of combined pedestrian and bicycle paths marked with road signs and markings in conformity with the 1968 Convention on Road Signs and Signals;
Каждый элемент данных должен иметь множество обозначенных параметров, таких, как географическое положение, размер операции, соответствующая дата для элемента данных и т.д. Each data item should have many dimensions labeled such as geographic location, size of operation, relevant date for the data element, etc.
Ей отказано в доступе в районы к северу от районов, обозначенных в «дорожной карте», что составляет порядка двух третей территории сектора VI. It is denied access to the areas north of the Road Map area, which makes up two thirds of the Sector VI area.
Теперь мы подошли ко второй причине, по которой продаются обыкновенные акции, купленные исходя из инвестиционных принципов, обозначенных во второй и третьей главах. We come now to the second reason why sale should be made of a common stock purchased under the investment principles already outlined in Chapters Two and Three.
В некоторых системах общего права проводится различие между " фиксированным " залогом (на конкретно оговоренные активы) и " плавающим " залогом (на совокупность активов, не обозначенных конкретно). In some common law jurisdictions, a distinction is drawn between fixed charges (on specifically described assets) and floating charges (on an unspecified pool of assets).
Подотчетность также должна основываться на четко обозначенных обязанностях, механизмах последующего контроля на различных уровнях Организации и четкого разделения функций по управлению людскими ресурсами. Accountability should also be based on clearly assigned responsibilities, follow-up mechanisms at various levels of the Organization and ownership of people management responsibilities.
Какие меры предпринимаются для обеспечения адекватного финансирования государственных программ, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом и реального выделения обозначенных в федеральном бюджете средств? What measures are being taken to ensure adequate financing of State programmes aimed at fighting HIV/AIDS and the actual disbursement of funds allocated in the federal budget.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.