Sentence examples of "обработал" in Russian

<>
Ты обработал эту информацию своей тухлой параноидальной инфраструктурой. You processed that information through your addled, paranoid infrastructure.
И сметы, которые обработал Арам. And the estimated fees Aram worked up.
Обычно заголовок Received содержит доменное имя и IP-адрес почтового сервера, который обработал сообщение. The Received header typically contains the domain name and IP address of the mail server that processed the message.
Когда Mailbox03 определяет, что Mailbox01 успешно обработал основное сообщение, Mailbox03 перемещает теневое сообщение в локальную теневую сеть безопасности. When Mailbox03 determines Mailbox01 successfully processed the primary message, Mailbox03 moves the shadow message into the local Shadow Safety Net.
После запуска службы основной сервер по-прежнему знает о сообщениях, которые он успешно обработал, и эти сведения доступны теневому серверу. After the service starts, the primary server still knows about the messages it successfully processed, and that information is available to the shadow server.
Все остальные заявки на поставки в Ирак других категорий товаров, а таких заявок насчитывалось 6171, Комитет обработал в соответствии с процедурой «отсутствия возражений». Under its “no-objection” procedure, the Committee processed all of the remaining 6,171 applications concerning the supply of other categories of goods to Iraq.
После того как теневой сервер определяет, что основной сервер успешно обработал основное сообщение, он перемещает теневое сообщение из теневой очереди в теневую сеть безопасности на том же сервере. After the shadow server determines the primary server has successfully processed the primary message, the shadow server moves the shadow message from the shadow queue into the Shadow Safety Net on the same server.
И еще одни покупатель утратил свое право на расторжение договора в силу того, что, обнаружив, что поставленные продавцом мраморные плиты слиплись и разбились, порезал и обработал эти плиты, сделав их в результате непригодными для возвращения в том же по существу состоянии, в котором он их получил8. And another buyer lost its right to avoid the contract because, after it discovered that marble slabs delivered by the seller were stuck together and broken, it cut and processed the slabs, thus making it impossible to return them substantially in the condition in which they were received.
Обработайте строку заказа на перемещение. Process the transfer order line.
Их нужно обработать как обыкновенные? We should treat it like a normal perf, right?
Шаг 4. Обработайте показы и клики Step 4: Handle Impressions and Clicks
Я обработала список либерийцев которые на острове по временным визам. I worked up a list of Liberians that are on the island on temporary visas.
Может алгоритм, более хорошо изученный и внимательно обработанный, когда-либо действительно охватит отношения между счастьем и такими факторами, как доход, состояние здоровья, продолжительность жизни и образование? Can an algorithm, however well researched and carefully crafted, ever really capture the relationship between happiness and factors like income, health, lifespan, and education?
Если вы сможете доказать, что сможете обработать землю прежде, чем будет назначен новый преемник, это будет зачтено в вашу пользу. If you can prove that you can farm the land before the new lord takes office, that should work in your favour.
Обработанное золото отличается от необработанного. Processed gold as distinguished from raw gold.
Тепловое воздействие может сработать, если бумага обработана химикатами. Heat may have an effect if the papers have been chemically treated.
Также можно обработать неудавшийся или отмененный вход: You may also handle a failed or canceled login:
Они позволяют значительную степень нерегулируемого использования новых сортов растений и микроорганизмов, которые были обработаны с менее точными и предсказуемыми методами, под предлогом, что они так или иначе более "естественны", в то время как строго регулируя – или даже запрещая – те, которые основаны на самых передовых знаниях и методах. They permit the largely unregulated use of new varieties of plants and microorganisms that have been crafted with less precise and predictable techniques, under the pretense that they are somehow more “natural,” while stringently regulating – or even banning – those based on the most advanced knowledge and methods.
Количество почтовых ящиков, обработанных отдельно: . mailboxes were processed separately.
Голосовые связки были химически обработаны, подобно тому, как обрабатывают струны. The vocal chords were chemically treated, uh, similar to how catgut string is treated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.