Sentence examples of "образований" in Russian

<>
Ядерно-магнитный резонанс не выявил никаких опухолей или раковых образований, никаких дефектов в работе сердца. Mri reveals no tumors or cancers, no heart defects of any kind.
В особенности, теперь мы знаем, что ультрафиолетовая солнечная радиация является основной причиной большинства кожных раковых образований. Specifically, we now know that the sun's ultraviolet radiation is the primary cause of most skin cancers.
Кроме того, научное исследование этого наиболее доступного из человеческих органов будет продолжать искать инновационные способы лечения и методы предупреждения, которые вполне могут применяться и к другим видам раковых образований. In addition, scientific research on this most accessible of human organs will continue to identify innovative treatments and modes of prevention, which may well become applicable to other cancers.
Никаких образований или закупорок так далеко. No strictures or blockages so far.
Здесь вы видите множество небольших, округлых образований. You see a lot of little, roundish bumps there.
Япония также должна быть полноправным членом азиатских региональных образований. Japan should also be a full participant in Asian regional arrangements.
Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей. Actually, sometimes the parents argue about whether these children should have the lesion removed.
В 2001 году на Фарерских островах было в общей сложности 48 муниципальных образований. In 2001, there were a total of 48 municipalities in the Faroes.
Однако, функции отдельных территориальных образований четко не определены и в масштабах страны осуществляются непоследовательно. However, the roles of Areas are confusing and they are applied inconsistently across the country.
Все началось с образований в ваших легких, которые все врачи, кроме одного, приняли за рак. It started as nodules in your lungs which every doc, except one, mistook for cancer.
Управлению следует также ежегодно проводить ревизию счетов всех значимых министерств, департаментов и основных приносящих доход полугосударственных образований. The Office should also audit the accounts of all important ministries, departments and major revenue-generating parastatals annually.
В течение отчетного периода саперные группы вооруженных сил образований провели в общей сложности 164 мероприятия по разминированию. Over the period, EAF demining teams conducted a total of 164 mine-clearing activities.
На всех уровнях правительства и вооруженных негосударственных образований — ЛУРД и ДДЛ — продолжались массовые кражи, грабежи и вымогательства. Across all levels of government and the armed non-State actors LURD and MODEL, massive stealing, looting and extraction of pay-offs has been ongoing.
Таким образом, некоторые правительственные функции должны стать прерогативой более крупных территориальных образований так как это позволяет получить эффект масштаба. So certain services should be allocated to a broader geographic unit because they have externalities (that is, interdependence of effects).
Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году. The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918.
Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов. The exam that the government must sit is to use its new powers to appoint widely-respected, impartial members - rather than divisive satraps - to these bodies.
Это резко отодвинуло сроки проведения районирования 79 муниципальных образований южного Судана, а сейчас эта проблема усугубляется еще и наступлением сезона дождей. This has severely delayed mapping of the 79 southern counties, which is now further hampered by the onset of the rainy season.
Однако при выборе экономической политики основное внимание в этих странах должно уделяться улучшению, а не упразднению и разрушению существующих правил и образований. But, their policy options need to stress improvement, not dismantlement or destruction, of their rules and institutions.
Серьезное внимание следует уделять необходимости контроля за деятельностью бюро путешествий, неправительственных организаций и финансовых и благотворительных организаций, а также связанных с ними образований. The need to control travel agencies, NGOs'activities, and also financial and charity institutions and their affiliated bodies should receive serious attention.
Кроме того, опасности, угрожающие сегодня США, исходят не от национальных государств, а от негосударственных образований, против которых нельзя применить ядерное оружие или авианосцы. After all, the dangers that America faces today do not come from nation states, but from non-states actors against whom nuclear weapons and aircraft carriers are useless.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.