Exemples d'utilisation de "обратимся" en russe
Мы снова обратимся к Вам как можно раньше и просим нас понять.
We shall contact you again as soon as possible. We would appreciate your understanding in this matter.
Тем временем, мы обратимся к вопросу производственного брака.
In the meantime, we will address the question of the product's defect.
Но давайте обратимся к условиям, статьям и дополнениям, касающимся любого обратного путешествия.
But refer to attached and appended conditions, clauses and riders regarding any Return Journey.
До тех пор, пока мы все вместе не обратимся к корням проблемы и не положим конец этой поддержке, а так же не положим конец финансовой поддержке радикализма во всех его формах, мы не сможем победить терроризм.
Unless we collectively address the roots of the problem by ending that support, as well as financial support for radicalism in all forms, we will not defeat terrorism.
Обратимся к другой стороне политического спектра. Когда я впервые услышал, как Лимбо Раш обмолвился о возможности участия Джона Эдвардса в рекламе шампуня Брек, я понял, что это прямое попадание.
On the other side of the political spectrum, the first time that I heard Rush Limbaugh refer to presidential hopeful John Edwards as the Breck girl I knew that he'd made a direct hit.
Председатель (говорит по-английски): В то время как мы рассматриваем предварительную повестку дня основной сессии 2006 года, давайте также обратимся к вопросу о создании рабочих групп для работы над двумя основными пунктами повестки дня, в то время как третий пункт будет обсуждаться на пленарных заседаниях, согласно достигнутой договоренности.
The Chairman: While we are considering the provisional agenda for the 2006 substantive session, let us also address the establishment of the working groups to deal with the two substantive agenda items, with the third item being addressed within plenary meetings, as agreed.
В сфере территориальных вопросов, к которым мы обратимся лишь в качестве примера, дипломатическая корреспонденция является наиболее широко используемым методом совершения акта признания; об этом свидетельствует практика, зафиксированная, в частности, в делах, рассмотренных международными судами, например в деле о рассмотрении правового статуса Восточной Гренландии, по которому Суд рассматривал официальную переписку Дании с другими государствами.
In the case of territorial questions, to which we always refer for illustrative purposes, diplomatic correspondence is the most widely used means of performing the act of recognition; this is reflected in the practice, including the cases examined by the international courts, as in the Legal Status of Eastern Greenland case, in which the Court considered the official correspondence addressed by Denmark to other States.
После обсуждения Рабочая группа пришла к общему согласию о том, что уведомление об арбитраже, считающееся исковым заявлением, должно отвечать положениям статьи 18, и обратилась к Секретариату с просьбой пересмотреть последнее предложение пункта 1 с тем, чтобы отразить это решение.
After discussion, the Working Group generally agreed that a notice of arbitration treated as a statement of claim should comply with the provisions of article 18 and the Working Group requested the Secretariat to revise the last sentence of paragraph (1) to reflect that decision.
Однако такое количество судов недостаточно для рассмотрения заявлений примерно 3 миллионов ивуарийцев, которые, как ожидается, обратятся за свидетельствами о гражданстве.
Such a small number of courts would be inadequate to handle the estimated caseload of some 3 million Ivorians expected to apply for certificates of nationality.
Если сторона, которая предложила другой стороне обратиться к согласительной процедуре, не получает сообщения о принятии предложения в течение тридцати дней со дня направления такого предложения или в течение иного срока, указанного в предложении, она может рассматривать отсутствие ответа как отклонение предложения об обращении к согласительной процедуре ".
If the party that invited another party to conciliate does not receive an acceptance of the invitation within thirty days from the day on which the invitation was sent, or within such other period of time as specified in the invitation, the party may elect to treat this as a rejection of the invitation to conciliate.”
Если вы неудовлетворенны нашим отношением к вашей жалобе или спорному случаю, вы можете обратиться в службу финансового омбудсмена по адресу Exchange Tower, London El4 9SR.
If you are unhappy or dissatisfied with our handling or findings in relation to your dispute or complaint you may refer the matter to the Financial Ombudsman Service for further investigation at Financial Ombudsman Service, Exchange Tower, London E14 9SR.
Разозлившись, он решил обратиться к своим критикам напрямую.
Incensed, he decided he wanted to address his critics directly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité