Sentence examples of "обращаюсь" in Russian
Translations:
all2313
turn343
treat323
appeal283
apply277
address208
contact199
approach138
call on119
refer106
resort62
face55
reach out to55
handle49
look to31
appeal to4
call out to3
appeal for1
other translations57
В этой связи я вновь обращаюсь с призывом выработать более конструктивный подход к вопросу о задолженности африканских стран, к надлежащей оплате сырьевых материалов и повышению объема официальной помощи в целях развития.
In this respect, I renew the appeal for the adoption of a better approach to the question of the debt of African countries, for appropriate payment for raw materials and for an increase in official development assistance.
В этой связи и ввиду того, что время работает против нас, я вновь обращаюсь с призывом к государствам-членам оказать поддержку в ускорении развертывания отобранных подразделений и восполнении остающихся пробелов в составе сил.
In this context, and because time is against us, I reiterate my appeal to Member States for support in accelerating the deployment of selected units and filling outstanding gaps in force composition.
Полагаю, я плохо обращаюсь с плащом и кинжалом.
I do not think I am so good with the cloak and dagger.
А вслух говорю "спасибо", и обращаюсь к следующему.
And I just say "thank you," and I go on to the next one.
Я ручаюсь, что с электроинструментами обращаюсь лучше любого мужчины.
I guarantee I'm better with power tools than any man.
Я обращаюсь к заблудшей душе, обитающей в этом доме.
I'm talking to the lost soul that abides in this place.
И вместе с тем, как вы можете видеть, я обращаюсь к нонсенсу.
And meanwhile, I use nonsense, as you can see.
Обращаюсь в другие места - всюду мне говорят то же самое: "Умно. Не для нас."
I tried other people and everybody said the same thing, "Cute. Not for us."
Если они осуществят это я обращаюсь к народу Зимбабве продолжить работу, которую мы начали вместе.
If they do, I only ask that the people of Zimbabwe remain strong and carry on the work that we began together.
Боженька, прости, что я обращаюсь к тебе из этой внеконфессиональной больничной церкви, но что ещё мне остается.
Lord, I'm not really comfortable with the non-denominational makeup of this hospital chapel, but it'll have to do.
В моем списке значится еще примерно 40 ораторов, поэтому я обращаюсь к делегациям с просьбой выступать кратко и соблюдать регламент.
Approximately 40 speakers remain on our list, so I encourage delegations to be brief in their statements and to respect the time limit.
Почему вы считаете - я обращаюсь к тем, кто только что поднял руки, - считаете, что лучшие флейты должны достаться лучшим флейтистам?
Why do you think, those of you who voted this way, that the best flutes should go to the best flute players?
Поэтому, когда я обращаюсь к вопросу творчества, я также думаю, что творчество - это неспособность ограничиваться в поиске ассоциаций во всех аспектах бытия.
So, when I look at creativity, I also think that it is this sense or this inability to repress, my looking at associations in practically anything in life.
Думаю, в каждой религии, каждой вере - и я сейчас обращаюсь не только к религиозным согражданам - единая мировая этика является центром этой веры.
I think every religion, every faith, and I'm not just talking here to people of faith or religion - it has this global ethic at the center of its credo.
Я обращаюсь к народу Ливана: в прошлом году вы дали надежду народам всего мира, выйдя на улицы для того, чтобы потребовать обеспечения независимости от господства Сирии.
To the people of Lebanon: last year, you inspired the world when you came out into the streets to demand your independence from Syrian dominance.
В эту годовщину начала войны я обращаюсь к вам, мои дорогие соотечественники, с призывом набраться мужества и не терять надежды на лучшее будущее Кот-д'Ивуара.
On this anniversary of the outbreak of the war, I wish to ask you, my dear compatriots, to take heart and to never give up hope on Côte d'Ivoire.
Я обращаюсь ко всем тем, кто вербует детей в ряды вооруженных групп в Дарфуре, немедленно прекратить эту практику, отпустить детей и обеспечить их воссоединение со своими семьями.
I call upon all those who recruit children into armed groups in Darfur to immediately cease this practice, release the children from their ranks and reunite them with their families.
Даже моя галлерея демонстрирует, как снова и снова я обращаюсь к событиям прошлого, таким как Бабри Машид чтобы выделить их эмоциональную сторону и изобразить мою собственную жизнь.
Even in my gallery shows, I try and revisit historic events like Babri Masjid, distill only its emotional residue and image my own life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert