Sentence examples of "обременительные" in Russian
Принято считать, что во Франции действуют крайне обременительные трудовые законы.
France is thought to have particularly cumbersome labor laws.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры.
And so they fetch you too, young maiden, giving you their unfailing test.
К причинам задержек относятся неудобный график работы этих пунктов, нехватка кадров и обременительные процедуры.
The reasons for delays include inadequate opening hours, low manning levels, and cumbersome procedures.
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency.
Обременительные пограничные и таможенные процедуры, жесткие требования в отношении документации и меры безопасности, а также высокая стоимость банковских операций относятся к числу основных факторов, обусловливающих дополнительные неоправданные издержки и неэффективность.
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency include cumbersome border-crossing, customs procedures, documentation requirements and security measures, as well as costly bank transactions.
Разработчикам стратегий следует прервать эти обременительные переговоры и вместо этого заключать договора по инвестированию в исследования и разработки, чтобы поднять эти технологии на тот уровень, на котором они должны быть.
Policymakers should abandon fraught carbon-reduction negotiations, and instead make agreements to invest in research and development to get this technology to the level where it needs to be.
Обременительные пограничные и таможенные процедуры, жесткие требования в отношении документации и недостаточно развитая инфраструктура, а также высокая стоимость банковских операций относятся к числу основных факторов, обусловливающих дополнительные неоправданные издержки и неэффективность.
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency included cumbersome border-crossing, customs procedures and documentation requirements and inadequate infrastructure facilities, as well as costly bank transactions.
Кроме того, как уже давно предлагал экономист МВФ Жак Полак, МВФ мог бы начать финансировать свои программы, выпуская СДР. Тем самым, фонд избавится от необходимости вести обременительные переговоры по поводу получения кредитов или повышения квот стран-членов МВФ.
Moreover, as the IMF economist Jacques Polak suggested long ago, the IMF could finance its programs by creating SDRs, eliminating the cumbersome negotiations required to secure credits or raise member quotas.
К числу этих препятствий относятся административные и нормативные барьеры, обременительные налоговые правила и высокие ставки налогов, низкий уровень развития финансовых рынков и ограниченный доступ предприятий к финансированию, высокие тарифные и нетарифные барьеры на пути экспорта, отсутствие необходимых предпринимательских навыков у управляющих, а также коррупция.
These obstacles include administrative and regulatory barriers, cumbersome taxation regulations and high taxation rates, underdeveloped financial markets and restricted access to enterprise finance, high tariff and non-tariff barriers to exports, inadequate entrepreneurial skills of managers, as well as corruption.
Неэффективные пограничные и таможенные процедуры, чрезмерно обременительные требования в отношении документации и недостаточно развитая инфраструктура, а также высокая стоимость банковских операций определены в Алматинской программе действий в качестве основных причин, обусловливающих высокие издержки на торговые операции, которые несут развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Inefficient border crossing and customs procedures, excessive documentation requirements and inadequate transport infrastructure, as well as costly bank transactions have been identified by the Almaty Programme of Action as major causes of higher trade transaction costs incurred by the landlocked developing countries.
В ходе оценки потребностей страны-партнеры пожаловались на следующие обременительные элементы, которые приводятся в порядке придаваемого им веса: приоритеты и системы, определяемые донорами; трудности с соблюдением процедур доноров; нескоординированная практика доноров; чрезмерные требования по срокам; задержки с выделением средств; нехватка информации; несовместимость требований с национальными системами и их несоответствие национальному потенциалу.
In the needs assessment, partner countries complained about the following burden, ranked according to their perceived weight: donor driven priorities and systems; difficulties with donor procedures; uncoordinated donor practices; excessive demands on time; delays in disbursements; lack of information; demands inconsistent with national systems and beyond national capacities.
Плохая организация транспортных перевозок, обременительные пограничные и таможенные процедуры, изобилие требований в отношении документации, различия в процедурах и документации между странами, чрезмерные меры безопасности, например блок-посты, таможенные конвои и высокая стоимость банковских операций в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, и развивающихся странах транзита относятся к основным факторам, обусловливающим дополнительные неоправданные издержки и неэффективность.
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency for landlocked and transit developing countries include poor transport organization, cumbersome border-crossing and customs procedures, multiple documentation requirements, intercountry variation in procedures and documentation, excessive security measures, such as road blocks, customs convoys and costly bank transactions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert