Sentence examples of "обследованиях" in Russian

<>
одна из причин неответов состоит в том, что некоторые группы, в том числе и меньшинства, реже могут участвовать в обследованиях. One of the causes of non-response is that some groups, among whom minorities, are less often able to participate.
Пока еще имеется очень мало информации о национальных обследованиях, исследованиях и результатах деятельности правительств, которые представляют особый интерес для стран ВЕКЦА и ЮВЕ. Still very little information is available on national studies, research or governmental records that is of particular interest for EECCA and SEE countries.
обсуждение методологических вопросов, касающихся опосредованного сбора статистических данных и уклонения от участия в обследованиях и продолжение обсуждения проблемы полного охвата населения (рабочая группа по методологическим вопросам); Discuss methodological issues related to proxy and non-response and continue discussion of full population coverage (working group on methodological issues);
Эти усилия будут продолжаться, однако следует со всей ясностью указать, что на КМГС не может возлагаться ответственность и за проведение обследований, и за участие ее партнеров (связанных ограничениями, которые КМГС не в состоянии контролировать) в этих обследованиях. These efforts would continue, but it must be clear that ICSC could not itself be held responsible for both the conduct of the surveys and the participation of its partners (which had constraints beyond the control of ICSC) in these surveys.
Несмотря на все более тревожные выводы при обследованиях состояния здоровья автора в феврале и июне 1994 года (и на попытку самоубийства), лишь в августе 1994 года министр прибег к своему исключительному полномочию и освободил его из-под стражи в центре для иммигрантов по медицинским показаниям (хотя юридически автор оставался под стражей). Despite increasingly serious assessments of the author's conditions in February and June 1994 (and a suicide attempt), it was only in August 1994 that the Minister exercised his exceptional power to release him from immigration detention on medical grounds (while legally he remained in detention).
Определенные в общем плане в настоящем приложении пять компонентов основываются на существующем в мире успешном опыте, а также на обследованиях и научных исследованиях, включая консультации, проведенные в ходе подготовки настоящего плана действий и среднесрочной (2000 год) и окончательной (2004 год) оценок Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы. The five components set out, in a generic way, in this annex are based on existing worldwide successful experiences as well as studies and research, including consultations carried out in preparation of the present plan of action and the mid-term (2000) and final (2004) evaluations of the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.