Sentence examples of "обстоятельств" in Russian with translation "circumstance"
Награда выплачивается при наличии особых обстоятельств?
Is the reward payable under special circumstances?
Расследование сомнительных обстоятельств смерти Софи Лейтон.
Investigation into questionable circumstances revolving around Sophia Layton's death.
Важность независимости, вынужденность обстоятельств заботиться о себе.
The importance of independence, of being forced by circumstance to take care of yourself.
(в) изменились специфические особенности ваших индивидуальных обстоятельств.
(c) significant particulars of your individual circumstances have changed.
Он не объясняет обстоятельств, связанных с этими обвинениями.
He has given no explanation of the circumstances surrounding these allegations.
Мы придерживали команду разработчиков на случай подобных обстоятельств!
We kept a second design team alive - for circumstances just like these!
Пожалуй, ввиду сложившихся обстоятельств, я займусь им сама.
Perhaps, in the circumstances, I should take care of him myself.
Среди примеров таких обстоятельств, в частности, можно привести следующие:
Examples of such circumstances include, but are not limited to:
Важно определить, вызвана ли нагрузка одним из следующих обстоятельств:
It is important to determine if the load is caused by one of the following circumstances:
Думаю, с учетом всех обстоятельств, мы выдвигаем приемлемые условия.
I think what we're asking is reasonable under the circumstances.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
Asia today presents a completely new and unique set of circumstances.
Однако проект статьи 23 является частью перечня обстоятельств, исключающих противоправность.
But draft article 23 was part of a list of circumstances precluding wrongfulness.
(f) других обстоятельств, которые компания FXDD посчитает подходящими для их защиты.
(f) any other circumstances or developments that FXDD deems appropriate for its protection;
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
We will never know the circumstances into which he or she was born.
Люди всегда перемещаются, либо по своему выбору, либо под давлением обстоятельств.
People have always moved, either by choice or when forced by circumstances.
Мам, в силу данных обстоятельств давай, может, ты уедешь из города.
Mom, under the circumstances, you might go ahead and take that trip out of town.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
How accidental our existences are really and how full of influence by circumstance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert