Sentence examples of "обширная" in Russian
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
The EU will, instead, need a large, managed immigration policy.
133 (примечание 46 выше), где приводится обширная библиография. См.
133 (note 46 above), providing an abundant bibliography.
Обширная травма от удара тупым предметом с левой стороны тела.
Major blunt force trauma to the left side of his body.
Когда Капитана Америку запустили в разработку, у Marvel Productions появилась более обширная стратегия.
By the time Cap was in development, a larger strategy had emerged at Marvel Productions.
Считается, что обширная коррупция распространена в милиции страны, секретных службах, администрации, правительстве и прокуратуре.
Corruption is widely believed to be endemic in the country’s police, secret service, administration, government, and Prosecutor’s Office.
Действительно, обширная литература, описывающая места концентрации знаний, указывает на их невероятно узкий географический ареал.
Indeed, a large literature on knowledge spillovers points to their remarkably narrow geographic range.
Обширная лицевая рваная рана, травма в ягодичной зоне и открытый перелом нижней правой части ноги.
Sustained a large facial laceration, trauma to the buttock area and an open fracture to the lower right leg.
Короче говоря, в Интернете существует обширная процветающая сеть сайтов, занимающихся распространением расистской пропаганды в подключенном к Интернету мире.
In sum, there is a substantial and flourishing network of Internet sites devoted to spreading racist propaganda throughout the “connected” world.
Поддающаяся расширению обширная инфраструктура баз данных, способная обрабатывать значительные объемы данных на регулярной основе, включая архитектуру внесистемного хранения;
Scalable redundant database infrastructure capable of handling large amounts of data on a regular basis, including an architecture for off-site storage
Имеется обширная судебная практика по пункту 3 статьи 14, которая не может быть полностью освещена в замечании общего порядка.
There was a great deal of jurisprudence on article 14, paragraph 3, which could not all be reflected in a general comment.
Архитектура, конечно, не такая обширная область, как наука, но, имея точку опоры, она, по-Архимедовски, использует все наше понимание мира.
So architecture maybe is not so big, like science, but through its focal point it can leverage in an Archimedian way what we think the world is really about.
В Восточной Монтане обширная территория, множество неплодородных земель и не особенно много людей. Поэтому можно поехать туда и много чего найти.
And out in eastern Montana there's a lot of space, a lot of badlands, and not very many people, and so you can go out there and find a lot of stuff.
С помощью программного обеспечения MASTER-2005 для каждого спутника была создана обширная база данных по потоку частиц, в котором он находился.
Using the MASTER-2005 software, a large database of the particle flux environment for each satellite was generated.
Да, МВФ нуждается в переменах, точно также как в них нуждается и более обширная международная финансовая система, в рамках которой он функционирует.
Yes, the IMF needs many changes, as does the broader international financial system within which it operates.
В результате была создана детальная и обширная база данных, куда внесли 1 832 единицы оружия и 40 984 боеприпаса, найденных в Ираке и Сирии.
The result is a detailed database that lists 1,832 weapons and 40,984 pieces of ammunition recovered in Iraq and Syria.
Поскольку по вопросам, изложенным в настоящем документе, существует обширная литература, авторы приняли решение представить выборочную библиографию основных использованных источников вместо цитирования каждого отдельного источника.
As there is a substantial literature about the issues presented in this paper, the authors have chosen to provide a selected bibliography of the main sources used, instead of individual source citations.
Обширная литература по обратной миграции и посвященные диаспоре исследования говорят о том, что среди многих экспатриантов часто отмечается весьма большая заинтересованность в возвращении на родину.
A substantial literature on return migration and studies of diaspora indicate that there is often a high level of interest among many expatriates in eventually returning to their home country.
Участники отметили, что спутниковые системы связи обладают такими преимуществами, как обширная зона охвата, высокоэффективные средства передачи информации, а также возможность быстрого развертывания оборудования для конечного пользователя.
Participants noted that communication satellite systems had the advantage of wide area coverage, high capacity for transmitting information and rapid deployment of end-user equipment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert