Sentence examples of "обширных" in Russian
Другой вариант заключается в продолжении версии текущей политики обширных санкций.
Another option is to continue with a version of the current policy of extensive sanctions.
Молодые добровольцы занимаются посадкой деревьев в обширных районах, которым угрожает опустынивание.
A number of young volunteers have planted trees in vast areas threatened with desertification.
Нищета и неспособность международного сообщества сдержать ее неуклонное распространение суть коренные причины, порождающие множество проблем в городах, о чем нагляднее всего свидетельствуют бедственное положение малоимущих горожан и возникновение обширных трущоб.
Poverty and the failure of the international community to check its unabated spread were the main causes underlying the multiplicity of problems faced by cities, whose most vivid manifestation was urban poverty and sprawling slum areas.
Это незаконно, и фактически речь идет об аннексии обширных районов на оккупированной палестинской земле.
It is an illegal, de facto annexation of extensive areas of the occupied Palestinian land.
В Рио изолированными людьми были бы жители городских обширных и кишащих преступлениями фавел.
In Rio, the people who would be isolated are the denizens of the city's vast and crime-infested favelas.
Кроме того, значительное время уходит на выпуск и перевод обширных досье, которые включают в себя тысячи страниц документов, книг, журналов, фотографий, карт, аудио- и видеокассет.
Furthermore, considerable time is expended in reproduction and translation of massive case files, which include thousands of pages of documents, books, journals, photographs, maps, audio and video cassettes.
Это требует некоторой избыточности – например, дополнительных двигателей и обширных дублирующих систем – что достигается ценой потери эффективности.
This requires a degree of redundancy – for example, extra engines and extensive backup systems – that comes at the cost of efficiency.
Но это также может способствовать успеху, позволяя политикам сосредоточиться на узких областях вместо обширных мест обитания.
But it could also facilitate success by enabling policymakers to focus on narrow areas instead of vast habitats.
Эти охраняемые территории являются подтверждением нашей заботы о сохранении глобального экологического равновесия в целом и рационального использования и сохранения обширных тропических лесов Африки, в частности.
Those protected areas are proof of our contribution to the process of preserving global ecological balance in general and to the management and conservation of Africa's massive tropical forest in particular.
Применение сетки ЕМЕП оказывает сглаживающий эффект на данные, но без появления обширных зон, которые дают контурные карты.
Application of the EMEP grid has a smoothing effect on the data, but without the appearance of extensive zones given by contoured maps.
Помимо обширных вопросов, касающихся геополитики и безопасности, мы можем надеяться на еще один результат осмысления событий 11 сентября.
Beyond the vast questions of geopolitics and security, we might also hope for another realization to come out of September 11th.
После десяти лет обширных исследований, средняя школа, колледж, военно-медицинская школа, мы платим ему 10 долларов в месяц.
After ten years of extensive study, high school, college, medical school, we pay him $10 a month.
На обширных территориях в районах действия ЛРА отсутствуют жизненно важные системы медико-санитарного обслуживания, включая предоставление основных услуг и вакцинации.
Vast swathes of the LRA-affected areas lack critical health-care systems, including provision of basic service and vaccinations.
Пятилетний план охватывает широкие задачи и направлен на социально-экономическое развитие, что согласовывается после обширных внутренних и общественных консультаций.
The FYP uses broad objectives and targets for social and economic development, formed after extensive internal and public consultations.
Стандартная реакция Китая на предложение занять позицию мирового лидера – скрыться за необходимостью решения своих обширных внутренних проблем и сослаться на бедность.
China’s standard response to any suggestion that it exercise global leadership is to hide beneath its vast internal agenda and plead poverty.
В 1996 году были согласованы разделы Соглашения с племенем нгаи таху иви, проживающим на Южном острове, в целях урегулирования предъявляемых ими обширных претензий.
In 1996 a Heads of Agreement was reached with the Ngai Tahu iwi of the South Island in settlement of their extensive claim.
Мы действительно будем знать только то, что малыш войдет в мир обширных и непредсказуемых изменений - экологических, экономических, геополитических, технологических и демографических.
We do know that the baby will enter a world of vast and unpredictable change - environmental, economic, geopolitical, technological, and demographic.
После обширных и сложных консультаций, проведенных в последние четыре года, в 2001 году была завершена работа над соглашением, которое было утверждено всеми сторонами.
Following extensive and complex consultations over the past four years, the agreement was finalized in 2001 and approved by all the parties.
Лишнее сельское население смогло найти пригодную для возделывания землю на обширных необжитых территориях Нового Света или работу в промышленности в его растущих городах.
Surplus rural folk could find land to till in the New World's vast frontiers or industrial employment in its growing cities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert