Sentence examples of "общего применения" in Russian

<>
Фраза «[наравне с другими в соответствии с национальными законами общего применения]» по-прежнему заключена в скобки. The phrase “[on an equal basis with others in accordance with national laws of general application]” is still between brackets.
Законы состоят из общего права, доктрин справедливости и статутного права общего применения, действовавших в Англии до 1888 года. The laws consist of the common law, doctrines of equity and the statutes of general application in England prior to 1888.
Группа арабских государств хотела бы усилить этот текст, добавив в него другие социальные измерения, чтобы он гласил: [национальные законы, обычаи и традиции общего применения]. The Arab Group would like to strengthen the text by adding other social dimensions to it so that the text reads [National laws, customs and traditions of general application].
Положения проекта руководства, касающиеся общего применения законодательства о несостоятельности, в частности в отношении приостановления производства или аналогичных ограничений, будут применяться к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности. The provisions of the draft guide with respect to the general application of insolvency law, in particular with respect to stays and similar limitations, would apply to security rights in intellectual property.
Было достигнуто общее согласие, что эта статья никоим образом не преследует цель изменить или предрешить общую политику правительств в отношении планирования семьи или смежных вопросов, если только это не допускается национальным законодательством общего применения. It was generally agreed that the article was not intended in any way to alter or prejudice the general policies of governments in regard to family planning or related matters, to the extent that these were permitted by national legislation of general application.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли прямо указать на положения Типового закона, которые должны применяться к аукционам как самостоятельному методу закупок, помимо положений общего применения (в главах I и VII). The Working Group may wish to consider whether there should be an explicit statement of the provisions of the Model Law that would apply to auctions as a stand-alone procurement method, in addition to those of general application (in Chapters I and VII).
Что касается положения с изложением цели, то было высказано мнение о том, что подпункт (a) касается не столько непосредственно применимого права, сколько общего применения проекта руководства в целом и что в силу этого его следует исключить. With respect to the purpose clause, it was suggested that subparagraph (a) was not specific to applicable law but rather of general application to the draft guide and therefore should be deleted.
Принципы общего права и справедливости были введены вместе с английскими нормативными актами общего применения во всех странах южной части Тихого океана, находившихся под контролем Великобритании или ее колоний Австралии и Новой Зеландии в бытность последних зависимыми территориями. The principles of common law and equity were introduced, together with English Statutes of general application, in all countries of the South Pacific which were under the control of Britain or of the British Colonies of Australia and New Zealand during their period of dependency.
обеспечивать, чтобы инвалиды могли эффективно и всесторонне участвовать, прямо или через свободно выбранных представителей, в политической и общественной жизни [наравне с другими в соответствии с национальными законами общего применения], включая право и возможность инвалидов голосовать и быть избранными, в частности посредством: To ensure that persons with disabilities can effectively and fully participate in political and public life [on an equal basis with others in accordance with national laws of general application], directly or through freely chosen representatives, including the right and opportunity for persons with disabilities to vote and be elected, inter alia, by:
В то время как национальный режим в отношении торговли товарами и предоставление защиты интеллектуальной собственности представляют собой принцип общего применения, национальный режим в отношении торговли услугами применяется только по отношению к конкретным секторам услуг, оговоренным каждым членом ВТО в прилагаемых к ГАТС перечнях. While national treatment in relation to trade in goods and the grant of intellectual property protection is a principle of general application, national treatment in relation to trade in services applies only in relation to the specific service sectors specified by each WTO member in schedules annexed to GATS.
Помните, когда модель продукции выпущена для общего применения, все ошибки, которые она может содержать, привести к неправильно сконфигурированные номенклатуры и несчастливые пользователи или клиенты. Remember that when the product model is released for general use, any errors that it might still contain are likely to cause both wrongly configured items and unhappy users or customers.
В 2001 году одновременно вступили в силу новый Закон о трудовых договорах и Закон о санкционировании общего применения коллективных договоров, где определяется национальный орган, отвечающий за решение вопросов общего применения конкретных коллективных договоров, а также состав этого органа. The new Employment Contracts Act and the Act on Confirmation of the General Applicability of Collective Agreements, determining the national body responsible for deciding whether a collective agreement is generally applicable as well as the composition of this body, entered into force at the same time in 2001.
Ставшая плодом длительного процесса разработки с учетом требований, которые высказывались самими коренными народами, Декларация отражает и укрепляет правозащитные нормы общего применения, в том смысле, как они толкуются и применяются Организацией Объединенных Наций и региональными договорными органами, а также стандартов, которые проповедует Конвенция № 169 МОТ и другие соответствующие документы и процессы. The product of a protracted drafting process involving the demands voiced by indigenous peoples themselves, the Declaration reflects and builds upon human rights norms of general applicability, as interpreted and applied by United Nations and regional treaty bodies, as well as on the standards advanced by ILO Convention No. 169 and other relevant instruments and processes.
Кроме того, внутренние обязательства, которые могут существовать в рамках какой-либо религиозной общины в соответствии с исповедуемой ее членами верой (например, запрет на изображение религиозных деятелей), сами по себе не являются имеющими силу обязательствами общего применения и таким образом не распространяются на лиц, не являющихся членами данной религиозной группы или общины, если только их содержание не касается прав, защищаемых в соответствии с нормами права в области прав человека. Moreover, the internal obligations that may exist within a religious community according to the faith of their members (for example, prohibitions on representing religious figures) do not of themselves constitute binding obligations of general application and are therefore not applicable to persons who are not members of the particular religious group or community, unless their content corresponds to rights that are protected by human rights law.
Было предложено ограничить сферу охвата пункта 1 статьи 5 правовыми документами, как это и делается в нынешнем тексте статьи 5 Типового закона, при включении дополнительной ссылки на судебные решения общего применения для согласования этого текста с соответствующим положением Соглашения о правительственных закупках Всемирной торговой организации (СПЗ). It was suggested that paragraph 1 of article 5 should be restricted to legal texts as per the current article 5 of the Model Law, with an addition of a reference to judicial decisions of general application to align the text with the respective text in the Agreement on Government Procurement of the World Trade Organization (GPA).
Специальный докладчик считает, что конкретное законодательство по борьбе с терроризмом должно приниматься только после серьезного рассмотрения вопроса о его необходимости, и он предостерегает против использования ограничительных законов более общего применения; понятие терроризма не должно использоваться для уклонения от оценки в каждом конкретном случае. The Special Rapporteur takes the view that specific counter-terrorism legislation should be enacted only following serious consideration of whether it is necessary, and cautions against the use of restrictive laws of more general application; invoking the notion of terrorism should not be used as a shortcut that bypasses case by case assessment.
Еще один пример потенциальной дополнительной ключевой цели или основополагающей установки связан с тем, что в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам признается приоритет общего вещного права в части применения таких принципов, как nemo dat quod non habet, т.е. " никто не может дать больше, чем имеет сам ". Another example of a possible additional key objective or fundamental policy may relate to the fact that the UNCITRAL Secured Transactions Guide defers to general property law with respect to principles such as the principle of nemo dat quod non habet, i.e. nobody gives what he or she does not have.
Другим его недостатком является то, что он не позволил бы создать четко определенного общего минимального стандарта для применения СЭО. Another weakness is that this approach would not lead to the establishment of a clearly defined common minimum standard for the application of SEA.
добросовестные действия, предполагающие, что эмитенты и держатели облигаций согласны с целесообразностью достижения общего взаимопонимания в отношении применения передовой практики в случае дефолта. Good-faith actions, which postulate that issuers and bond holders agree on the usefulness of a common understanding on best practices for engagement in cases of default.
В целом с учетом этих соображений Рабочая группа достигла общего согласия о том, что в сферу применения проекта документа не следует включать перевозку живых животных. Overall, bearing these concerns in mind, the Working Group generally agreed that the carriage of live animals should be exempt from the coverage of the draft instrument.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.