Beispiele für die Verwendung von "общий медальный зачет" im Russischen
Международный олимпийский комитет пока думает, поддержать или нет этот запрет, но вполне возможно, что он отстранит от участия в Играх всю олимпийскую сборную. Такое решение повлияет не только на медальный зачет в Рио-де-Жанейро, но и на состояние международной атлетики.
The International Olympics Committee is still making up its mind about that ban, but it’s also still possible it will ban the country altogether — a decision that would affect not just the medal counts in Rio, but the state of international athletics.
Один из судов посчитал, что вопрос о взаимозачете регулируется Конвенцией, хотя прямо и не разрешен в ней, и что Конвенция содержит общий принцип в значении пункта 2 статьи 7, согласно которому допускается зачет взаимных требований, возникающих в соответствии с Конвенцией (в данном случае требования покупателя в отношении возмещения убытков и требование продавца в отношении остатка средств, вырученных от продажи).
One court suggested that the issue of set-off was governed, albeit not expressly settled, in the Convention, and that the Convention contained a general principle within the meaning of article 7, paragraph 2 that permitted reciprocal claims arising under the Convention (here, the buyer's claims for damages and the seller's claim for the balance of the sale proceeds) to be offset.
Право на зачет означает, что мы можем связать какой-либо счет, находящийся в дебете, с другим, который находится в кредите, фактически используя денежные средства с одного счета для оплаты вашей задолженности по другому счету.
The right of set-off means that we can combine an account that is in debit with another that is in credit, in effect using funds from one account to pay your debt in another account.
Мы не произошли от обезьян, у нас общий предок.
We did not evolve from monkeys. We share a common ancestor.
(b) провести взаимный зачет сумм, указанных в подпунктах (i) и (ii) ниже:
(b) set-off against each other the amounts referred to in sub-clauses (i) and (ii) below:
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Это может быть сопряжено с более высоким риском, чем инвестиции в финансовый инструмент, который может быть переуступлен, или чем торговля деривативом, торгуемым на бирже, так как ваша способность открывать и закрывать сделки и осуществлять зачет позиций ограничена тем, что мы предлагаем вам, поскольку других рынков у таких сделок нет.
This can involve greater risk than investing in a financial instrument which is transferable, or dealing in an exchange-traded derivative, because your ability to open and close trades with us is dependent on our being in a position to accept orders from you and to execute them.
Не говорите ерунды! Мы не происходим от обезьян, у нас лишь есть общий предок.
Don't be ridiculous! We are not descended from apes, we only have a common ancestor.
Если только ты не попросишь его поставить мне зачет без излишних напрягов с моей стороны.
Unless you get him to give me a passing grade without me having to do any of the work.
Я понимаю общий подход, но, боюсь, путаюсь в деталях.
I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.
Я знаю, но если мы будем сдавать этот зачет сегодня, мы определенно завалим его.
I know, but if we take that test today, we are definitely going to fail it.
С этим письмом Вы получите наш общий каталог и актуальный прейскурант.
With this letter come our complete catalogue and the current price list.
Мы вернемся со специальным репортажем нашего собственного корреспондента Кит Брэдшоу о том, какие рестораны Южной Калифорнии не получают зачет, когда дело касается санитарных условий.
And when we come back, our own Keith Bradshaw has a special report on which Southern California restaurants aren't making the grade when it comes to serving sanitary meals.
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге.
After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung