Sentence examples of "объявлял" in Russian with translation "declare"
Translations:
all742
declare202
announce166
post123
call98
say59
proclaim54
pronounce23
bill12
herald4
other translations1
Форма для лидов с полями, содержащими вопрос о том, объявлял ли человек банкротство
Lead advert form fields enquiring whether or not a person has declared bankruptcy
Договор учитывал существующие территориальные претензии, объявлял их "замороженными" и исключал любую возможность присвоения территорий Антарктиды каким-либо государством.
It recognized the existing territorial claims, declared them "frozen," and forbade all physical assertions of sovereignty on the land of Antarctica.
В своей речи в честь110-ого дня рождения "великого кормчего" в конце 2003 года, он объявлял, что Мао был "большим стратегом и теоретиком революционера пролетариата".
In a speech marking the Great Helmsman's 110th birthday in late 2003, he declared Mao to be a "great proletariat revolutionary strategist and theorist."
С момента своего создания в феврале прошлого года НПС неоднократно объявлял себя переходным органом, который уступит власть избранному правительству после того, как будет освобождена страна.
Since its inception last February, the NTC has consistently declared itself to be a transitional body that would cede power to an elected government once the country was liberated.
Как тут не вспомнить британского премьера Невилла Чемберлена, который по возвращении из Мюнхена размахивал этим смехотворным договором, подписанным Адольфом Гитлером, и объявлял о достижении "мира в наше время".
One cannot help but recall Britain's Neville Chamberlain on his return from Munich, waving that laughable treaty signed by Adolf Hitler, and declaring the advent of "peace in our time."
Каддафи несколько раз объявлял о своем желании распустить армию, и ее роль была настолько ничтожной, что она почти не участвовала в защите режима на протяжении восьми месяцев ожесточенных боев, которые уничтожили его.
Qaddafi declared his desire to disband the army on several occasions, and its role was so insignificant that it played almost no part in defending the regime during the eight months of fighting that overthrew him.
Государство-участник указывает, что в обоих случаях Комитет по правам человека признавал, что жалобы являются несовместимыми ratione materiae с Международным пактом о гражданских и политических правах, и объявлял сообщения неприемлемыми по причине того, что вопрос о дворянских титулах выходит за рамки фундаментальных ценностей, лежащих в основе принципов равенства перед законом и запрета дискриминации, защищаемых статьей 26 Международного пакта.
The State party notes that in both cases the Human Right Committee found the complaints incompatible ratione materiae with the International Covenant on Civil and Political Rights and declared the communications inadmissible for the reason that titles of nobility lay outside the underlying values behind the principles of equality before the law and non-discrimination protected by article 26 of the International Covenant.
Председатель объявляет об открытии тридцать пятой сессии Комитета.
The Chairperson declared open the thirty-fifth session of the Committee.
Господа, дамы, я объявляю волдыри досуг мое открытие.
Gentlemen, ladies, I declare the Wheal Leisure Mine open.
Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
Declaring a no-fly zone is not a "soft" option:
Хочешь сказать, что этот Асгард объявляет нашей планете войну?
You're saying that this Asgard is declaring war on our planet?
Имеет ли право какая-либо самоизбравшаяся группа объявлять независимость?
Does any self-selected group anywhere have the right to declare independence?
Объявление суммы в денежном ящике в начале дня или смены.
Declare the amount that is in the cash drawer when the day or shift starts.
Властью, данной мне штатом Техас, объявляю вас мужем и женой.
Then by the power granted me by the state of Texas, I declare you husband and wife.
Статья 123 также объявляет недействительными положения контрактов, которые нарушают некоторые условия.
Article 123 also declared null and void the provisions of contracts that violated certain conditions.
Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе.
Yet there is no reason for China to declare victory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert