Sentence examples of "обычное" in Russian

<>
Встретимся с тобой в обычное время. I'll meet you at the usual time.
Переезжающие выставки не проходят обычное сканирование. Traveling exhibitions don't have to go through normal screening.
Это много, но на обычное вооружение мы тратим больше. That’s a lot of money, but we spend more on conventional weaponry.
Акушерка будет следить, и после схватки несколько глотков воздуха вернут вас в обычное состояние. Nurse remains in charge, and after the contraction, a few breaths of ordinary air will bring you round.
Обычное состояние этого вещества - твёрдое. The common state of this matter is solid.
Кроме того, полностью защищено обычное право и религиозные верования. Customary laws and beliefs were also fully protected.
Затем доктор проведет обычное магнитно-резонансное сканирование. And the physician will then take a regular MR scan.
Организация имеет членский состав трех видов: ассоциированное членство, обычное членство и пожизненное членство. The organization has three kinds of membership: affiliates, general membership and life membership.
Сегодня URL – это обычное дело. Now URLs are routine.
Обычное разложение не объясняет этого. Typical putrefaction just doesn't account for this.
В этом контексте обычное проживание означает непрерывное проживание. Habitual residence in this context connotes continuous residence.
Ну, это не обычное место для инъекции. Well, it's not his usual injection site.
Дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние. Wait for all of the lights to return to their normal state.
То есть мы имеем обычное здание, обычная оболочка, в ней, допустим, 14 ячеек. Okay, so if we have a conventional building, we have a fixed envelope, maybe we can put in 14 units.
Однако он не стал давать им специальные названия, а просто использовал обычное слово «виды» (species). He didn’t give them a special name, though; he just used that ordinary word species.
Сейчас для меня это обычное дело. Now this, for me, is a common situation.
Ни современное право, ни обычное право, ни существующие традиции не ограничивают женщину в осуществлении этого права. Neither modern nor customary law nor existing customary practice places any restriction upon women's enjoyment of this right.
То есть, ваш эфир в обычное время. They mean you'll go on the air at the regular time.
Среди аварий, которые привели к воздействию ионизирующей радиации на обычное население, безусловно, наиболее серьезной была Чернобыльская авария 1986 года. Of the accidents that caused exposures of ionizing radiation to the general population, the 1986 Chernobyl accident was by far the most serious one.
Обычное медицинское обследование показало, что я стерилен. A routine physical examination revealed that I'm sterile.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.