Sentence examples of "обычное жилище" in Russian
Уже потом аисты сами достроят свое жилище.
Later the storks will finish constructing their home themselves.
Благодаря сочетанию сильной жары и периодических сахельских дождей, Мади выращивает чистый высококачественный хлопок на пологих холмах, окружающих его обнесенное стеной жилище.
Thanks to a combination of intense heat and periodic Sahelian rains, Madi consistently produces clean, high-quality cotton on the gently sloping hills that surround his walled compound.
Многие люди, пережившие, например, землетрясение или наводнение, очень скоро могут оказаться перед другим кризисом, если бедствие также разрушит их жилище единственные средства заработка.
Many people who survive an earthquake or a flood, for instance, may soon face another crisis if the disaster also destroys their only means of earning a living.
Затем он отвел ее к себе - в уютное жилище, купленное у другого художника, служившее ему и домом, и студией.
After, he took her back to his house, a lovely place he had purchased from another painter years ago and which served as his home and his studio.
Жилище, хлев, земля, деревья, часть скота и инструмента принадлежали помещику и ему же причиталась половина урожая.
The house, the stables, the land, the trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the harvest.
Но время сейчас не самое обычное, учитывая, что центральные банки продолжают уменьшать доходность посредством сокращения процентных ставок или используя нетрадиционные политические инструменты, такие как QE.
But these are not normal times, with central banks continuing drive down yields by means of cutting interest rates or by using unconventional policy tolls such as QE.
Согласно плану, жилище Карвера - в самом центре, ясно?
According to this, Carver's cabin is right in the middle of the compound, okay?
В обычное время я бы никогда не получил на то согласия их секретарей.
In more normal times, I would never have gotten by their secretaries.
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи.
It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
Средняя линия (MIDDLE LINE, ML) — это обычное скользящее среднее.
The middle line (ML) is a usual Moving Average.
У ресторана я увидел, как они заходят внутрь и понял, что это те же мужчины, что проникли в жилище.
At which point, I saw them go inside and recognized them as the same men from the home invasion.
Таким образом, вся эта история с ценами на нефть гораздо более сложная, чем обычное падение цен в мировом масштабе.
The recent story of oil prices, then, is much more complicated than a uniform, global fall in price.
Сцену "Любовники встречаются в скромном жилище Музыканта".
The "Will the Lovers Be Meeting at the Sitar Player's Humble Abode" scene.
Да уж, вашингтонское политическое болото поистине бездонно, и межпартийный инцест там — обычное дело.
Yes, indeed, Washington’s K-Street swamp is deep and incestuously blurs party affiliation.
Она выращивала алые розы Карсон для меня на подоконнике и наше жилище всегда пахло розами.
She grew Scarlet Carsons for me in our window box and our place always smelt of roses.
При условии достаточно туманного законодательства обычное профессиональное поведение может легко оказаться «вопиющим» преступлением, если власть предержащим захочется, чтобы оно было таковым.
With vague statutes, ordinary professional behavior can become “egregious” criminality when the powers-that-be want it to be so.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert