Sentence examples of "обычное состояние" in Russian
Кажется, "срочно" - это ваше обычное состояние, Каиафа.
"Urgent" appears to be your default state of mind, Caiaphas.
Дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние.
Wait for all of the lights to return to their normal state.
Включите маршрутизатор. Дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние.
Plug in the router and wait for all the lights to return to their normal states.
Включите маршрутизатор и дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние.
Plug in the router and wait for all of the lights to return to their normal state.
Акушерка будет следить, и после схватки несколько глотков воздуха вернут вас в обычное состояние.
Nurse remains in charge, and after the contraction, a few breaths of ordinary air will bring you round.
Я считаю, что Айрис в истерике, и благотворный шок вернёт её в обычное состояние.
Well, I believe that Iris is hysterical and a salutary shock will bring her to her senses.
Через одну минуту подключите модем и дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние.
After one minute, plug the modem back in and wait for all of the lights to return to their normal state.
Если используется маршрутизатор, подключите его и дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние.
If you're using a router, plug in the router and wait for all the lights to return to their normal state.
Если вы используете маршрутизатор, включите его и дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние.
If you are using a router, plug in the router and wait for all the lights to return to their normal state.
Через 5 минут сначала подключите модем или маршрутизатор, дождитесь, пока все индикаторы придут в обычное состояние.
After 5 minutes, plug the modem or gateway in first and wait for all the lights to return to their normal states.
Мы выйдем из образа араба-мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Step outside of your shoes that you're in right now and step back into your normal shoes.
В связи с тем, что эмоции и когнитивные процессы являются неотъемлемой частью боли, реакция людей на одно и то же состояние, такое, например, как обычное хирургическое вмешательство, различна.
Because emotions and cognitions are an intrinsic part of the experience of pain, people differ greatly in their responses to a common injury, such as a standard surgical operation.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Но время сейчас не самое обычное, учитывая, что центральные банки продолжают уменьшать доходность посредством сокращения процентных ставок или используя нетрадиционные политические инструменты, такие как QE.
But these are not normal times, with central banks continuing drive down yields by means of cutting interest rates or by using unconventional policy tolls such as QE.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert