Sentence examples of "обычную" in Russian with translation "conventional"

<>
Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму. And the parent of a child with Asperger's disease, the high-intelligence autism, had sent his thing to a conventional company;
Удивительно, но эти знаки составляют всего 10 процентов расходов на обычную камеру наблюдения. Но они предотвращают в двое больше аварий. What's fascinating about these signs is they cost about 10 percent of the running cost of a conventional speed camera, but they prevent twice as many accidents.
Со своей стороны, группы террористов, понимая, что они не могут победить обычную армию в открытой войне, пытаются использовать силу государства против него же самого. For their part, terrorist groups, recognizing that they cannot defeat a conventional military in a direct war, attempt to use governments’ own power against them.
Например, для учета наборных и переплетно-брошюровочных услуг, которые всегда рассматривались в качестве «внешних типографских работ», использовать обычную единицу измерения простой работы по размножению документов, а именно: оттиск, нельзя. The conventional unit for straight reproduction work, namely page impressions, cannot be used, for example, to account for typesetting and binding services, which have always been considered “external printing”.
Валленберг не мог не придать значение угрозе предстоящих массовых избиений, и вместо того чтобы уклониться от ответственности и продолжать обычную работу в Швеции, отправился в Венгрию, ставшую местом последней кровавой оргии Гитлера, направленной против евреев. Wallenberg refused to ignore the threat of massacres to come. Instead of ducking responsibility and carrying on with conventional work in Sweden, he made his way to Hungary, the scene of Hitler's last homicidal orgy against the Jews.
Г-жа Мерле (Гаити) говорит, что гаитянские женщины имеют доступ к кредитам; для этого им не требуется никакого разрешения, однако они пока с трудом могут получить обычную банковскую ссуду из-за требования о внесении залога. Ms. Merlet (Haiti) said that Haitian women had access to credit without any requirement of permission, but they still had difficulty securing conventional bank loans because of the requirement of collateral.
В Индии, в частности, Пакистанские военные силы – у которых, несмотря на то, что являются шестыми в мире, было бы мало шансов виграть обычную войну против своего гигантского соседа – используют своих террористических посредников для ведения тайной войны. In India, in particular, the Pakistani military – which, despite being the world’s sixth largest, would have little chance of winning a conventional war against its giant neighbor – uses its terrorist proxies to wage a clandestine war.
Опасность заключается в том, что такой удар может не достичь всех своих целей и спровоцировать либо обычную военную атаку на Южную Корею (где базируются около 30 000 американских военнослужащих) или даже нанести ядерный удар с Севера. The danger is that such a strike might not achieve all of its objectives and trigger either a conventional military attack on South Korea (where nearly 30,000 US troops are based) or even a nuclear attack from the North.
Тем не менее обычный характер положения, к которому делается оговорка, имеет важные последствия в плане действия, производимого оговоркой: как только оговорка сформулирована, она останавливает применение договорной нормы, которая является объектом оговорки, в отношениях между государством, сформулировавшим оговорку, и другими участниками договора, но она не освобождает это государство от его обязательства соблюдать обычную норму (которая может иметь такое же содержание). Nevertheless, the customary nature of a provision which is the object of a reservation has important consequences with respect to the effects produced by the reservation; once established, it prevents application of the conventional rule which is the object of the reservation in the reserving State's relations with the other parties to the treaty, but it does not eliminate that State's obligation to respect the customary norm (the content of which may be identical).
Это топливный цикл обычного ядерного реактора. This is the conventional nuclear fuel cycle.
Теперь, у других фрагментов обычные нарезы. Now, this other fragment has conventional rifling.
Обычно у вас одна спальня, когда нужно. You have a conventional one-bedroom arrangement when you need it.
Выводы исследования: органические продукты не полезнее обычных Organic Food Is Not Healthier Than Conventional Produce: Study
Борьба против Исламского Государства - это не обычная война. The struggle against the Islamic State is not a conventional war.
Не совсем амбиграмма, в обычном смысле этого слова. Not strictly an ambigram in the conventional sense.
Обычный ответ – уменьшенный аппетит к риску – не убедителен. The conventional explanation – a reduced appetite for risk – is not convincing.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам. The new product will not be distributed through conventional channels.
Существование ядерных вооружений также сдерживало гонку обычных вооружений. The existence of nuclear weapons also curbed the conventional arms race.
Скважины сланцевого газа истощаются гораздо быстрее обычных полей. Shale-gas wells deplete far more rapidly than conventional fields do.
неравенства в обычных вооружениях в сравнении с Западом. its conventional military inferiority vis-à-vis the West.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.