Exemplos de uso de "обязанностями" em russo

<>
Те, кто пренебрегает своими законными обязанностями, могут преследоваться по закону. Legal action can be taken against those who flout their legal responsibilities.
Вы не связаны обязанностями или политикой. You're not bound by duty or politics.
Ратификация сопряжена с определенными обязательствами и обязанностями, которые Уганда должна выполнить в полном объеме. Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member.
Когда я вошел в это пугающее здание, я почувствовал, что оно взвалилось на мои плечи вместе с моими новыми обязанностями. The first one had taken place even before I formed my government, barely upon my arriving in my office at the Council of Ministers, then still staffed exclusively with officials from the old regime.
В рамках отдельных положений Закона предъявляется требование, согласно которому для возбуждения уголовной ответственности и обеспечения защиты официального должностного лица уголовное преступление должно быть совершено в связи с исполняемыми им полномочиями и обязанностями. Under the individual provisions of this Act, it is required for criminal liability and protection of a public official that a criminal offence be committed in connection with his powers and responsibility.
Судебному преследованию может быть подвергнуты те, кто пренебрегает своими законными обязанностями. Legal action can be taken against those who flout their legal responsibilities.
Сведения о различиях между обязанностями владельцев и администраторов клуба. Learn about the differences between and duties of club owners and club admins.
Новые постоянные члены должны обладать теми же правами и обязанностями, что и нынешние постоянные члены. New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members.
Должностная учётная запись / псевдоним — это учётная запись, связанная не с конкретным человеком, а с офисом, должностью или обязанностями (например, webmaster@, postmaster@, admin@ и т. д.). A role account/alias is an account that isn't associated with a particular person, but with an office, position, or task (ex: webmaster@, postmaster@, admin@, etc.).
Судебному преследованию могут быть подвергнуты те, кто пренебрегает своими законными обязанностями. Legal action can be taken against those who flout their legal responsibilities.
Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями. He blamed me for neglecting my duty.
Второе общее положение — это обеспечение необходимого баланса между правами и обязанностями, составляющее основу любого нормального юридического документа. The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
Франклин Рузвельт, например, управлял неэффективной организацией с накладываемой на нее юрисдикцией и обязанностями. Franklin Roosevelt, for instance, ran an inefficient organization with overlapping jurisdictions and responsibilities.
Фил и Клэр, как крестные, вы готовы помочь родителям этого ребенка с из обязанностями? Phil and Claire, as godparents, are you ready to help the parents of this child in their duties?
Вторая общая посылка — необходимость обеспечить баланс между правами и обязанностями, лежащий в основе любого солидного правового документа. The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой; Design labor time to avoid conflict with demands and responsibilities unrelated to the job;
в первую очередь- все расходы и вознаграждение в связи с назначением, обязанностями и функциями конкурсного управляющего; first, all expenses and remuneration in connection with the appointment, duties and functions of the insolvency representative;
Вторым общим постулатом является требуемый баланс между правами и обязанностями, что составляет основу всякого здравого правового инструмента. The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
Если вы владелец сайта группы, рекомендуем вам создать модель управления политиками, процессами, ролями и обязанностями для сайта. If you’re a team site owner, it’s a good idea to create a governance model - that is, a model to address your site’s policies, processes, roles, and responsibilities.
3018 (" беспричинное правонарушение без какого-либо официального прикрытия и вне всякой связи с его официальными обязанностями "); Castelains, Moore, International Arbitrations, vol. 3018 (“a wanton trespass … under no color of official proceedings, and without any connexion with his official duties”); Castelains, Moore, International Arbitrations, vol.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.