Sentence examples of "обязательстве" in Russian with translation "engagement"
Translations:
all11642
obligation5622
commitment4479
liability925
undertaking240
covenant161
bond109
engagement62
mandate32
obliging2
recognizance2
other translations8
Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future.
напомнил бы, в частности, о данном ЛРА обязательстве в кратчайшие возможные сроки отпустить и репатриировать в Уганду беременных женщин и женщин, кормящих грудью, а также всех детей моложе 18 лет;
Recalling in particular the engagement of LRA to ensure the earliest release and repatriation to Uganda of pregnant and lactating women along with all children under 18 years of age;
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Multilateral Engagement for Energy Security
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога.
The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
India's business engagement in Africa attracts mixed opinion.
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
Multilateral engagement is essential for dealing with these threats.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
either full engagement and troop deployment or total isolation.
Это то, в чём продолжающиеся обязательства трансатлантических партнёров Турции остаются жизненно важными.
This is where continued engagement by Turkey’s transatlantic partners remains vital.
Телевидение также объясняет разницу между поколениями в их отношении к гражданским обязательствам.
Television explains generational differences toward civic engagement as well.
Настоящий доклад вытекает из обязательства, взятого на себя Председателем КТК в программе работы КТК на девятый 90-дневный период.
The Experts This report emerges from the engagement taken by the Chair of the CTC in the ninth 90-day period working programme of the CTC.
Гражданственность, взаимное доверие, солидарность и ответственность, подкрепленные социальными отношениями, базирующимися на разделяемых мировоззренческих установках и общности обязательств, являются взаимодополняющими ценностями.
Civic engagement, mutual trust, solidarity and reciprocity, grounded in social relations marked by shared understandings and a sense of common obligations, are mutually-reinforcing values.
Большая Восьмерка правильно определила основную экономическую проблему, взаимозависимость энергоснабжения, и теперь пришло время для сконцентрированного многостороннего обязательства по этой проблеме.
The G-8 has correctly identified the key economic issue, energy interdependence, and now is the time for focused multilateral engagement on this issue.
Почему же в таком случае кто-либо (включая тех, кто устанавливает режим) будет воспринимать обязательства в рамках такого режима серьезным образом?
Why, in such case, would anyone (including the regime's establishing members) take the regime's engagements seriously?
Эта Стратегия направлена на улучшение результатов детского развития в четырех ключевых областях: крепкого здоровья, безопасности, доступа к обучению, социальных обязательств и ответственности.
The Strategy focuses on improving outcomes for children in four key areas: good health, safety and security, success at learning, and social engagement and responsibility.
Учитывая все эти причины, необходимо отметить особую важность продолжительных обязательств и поддержки Африки со стороны всех ее партнеров, включая страны "Большой восьмерки".
For all of these reasons, the continued engagement and support of all of Africa's partners, including the G-8 countries, is vital.
" … один из принципов международного права и даже общих принципов права состоит в том, что любое нарушение обязательства влечет за собой обязанность предоставить возмещение ".
it is a principle of international law, and even a general principle of law that any breach of an engagement involves an obligation to make reparation.
Мы выполняем это обязательство, но мы просили бы о более активном участии и вовлеченности других сторон, с тем чтобы мы могли продолжать нашу поддержку.
We accept this responsibility, but we would request more involvement and engagement by other parties so that we can continue our support.
Я верен своим доводам, которые я приводил перед Конгрессом США в 1995 году в ответ тем, кто даже тогда хотел политику ограничения, а не обязательств:
I stand by my testimony before the US Congress of 1995 in response to those who, even then, wanted a policy of containment rather than engagement:
Теперь, если верить статье, он пересек границу района, которую не должен был и нарушил обязательства ООН, чтобы освободить военного переводчика, взятого в заложники вооруженной группой.
Now, according to this article, he crossed into an area he shouldn't have been and he broke UN rules of engagement to free an Army translator taken prisoner by an armed gang.
Особенно заметно то, что на смену объединяющему характеру "Солидарности" пришли социальные различия и, для многих польских граждан, значительное отчуждение и от политики и от гражданских обязательств.
Most notably, the unifying character of Solidarity gave way to social divisions and, among many of Poland's people, a large dose of alienation from both politics and civic engagements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert