Sentence examples of "огласки" in Russian

<>
Translations: all31 publicity14 light2 other translations15
Власти округа Кук хотят избежать огласки. Cook County wants to avoid embarrassment.
Это заключение не получило большой огласки в СМИ. That conclusion did not get much exposure in the media.
Подобные примеры, системы стимулирования и соответствующие оптимальные виды практики заслуживают более широкой огласки. Such cases, incentive systems and related best practices deserve to be more widely known.
В 1987 году правительство Китая без широкой огласки запустило программу самоуправления на сельском уровне. In 1987, the Chinese government quietly launched a program of self-governance at the village level.
Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки. According to a study in California, most men who bought sex would be deterred by the risk of public exposure.
Подобное усиление власти действенного местного правления было осуществлено с большой настойчивостью и без торжественной огласки. This empowerment of an effective local leadership was done with much persistence - and little fanfare.
Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры. Often quietly, America and European nations are sharing intelligence, capturing terrorists, and disrupting their finances.
Взвешенные инвестиционные решения потребуют огласки, научно обоснованных данных и единых стандартов для оценки этих рисков, а также определения количества соответствующих возможностей. Informed investment decisions will require sound, scientifically grounded data and uniform standards to assess these risks, and to quantify opportunities against them.
Этот инструмент проверяет наличие исправлений и примечаний, скрытого текста, имени автора в свойствах документа и другой информации, не предназначенной для широкой огласки. This tool checks for tracked changes and comments, hidden text, personal names in properties, and other information you might not want to share widely.
Согласно шведскому так называемому "Закону о покупке секса", покупка секса облагается штрафом или сопровождается тюремным заключением до шести месяцев, к этому следует добавить унижение публичной огласки. Under Sweden's so-called "Sex Purchase Law," paying for sex is punishable by fines or up to six months in prison, plus the humiliation of public exposure.
Восемь лет назад обвинение начало слушания с ходатайства о неразглашении данных, чтобы избежать огласки об уликах с подозрительного пожара в другом здании, принадлежащем владельцу музыкального магазина. Eight years ago, the prosecution used a motion in limine to keep out evidence about a suspicious fire in another one of the record-store owner's buildings.
В своем электронном письме Люсии Лильегрен (Lucia Liljegren), автору блога The Blackboard, Левандовски отказался назвать блоггеров, которым он писал, сославшись на необходимость ограждать личную информацию от огласки. In an email to Lucia Liljegren, who blogs at The Blackboard, Lewandowsky declined to name the bloggers he emailed, citing privacy concerns.
Китай утверждал, что «Группировка Далайи» «организовала, заранее обдуманные, и тщательно спроектированные и спровоцированные» инциденты «избиений, разрушений, грабежей и пожаров», в попытке использовать приближающиеся Олимпийские Игры в Пекине для предания огласки своего стремления к независимости Тибета. China claimed that the “Dalai Clique” had “organized, premeditated, and carefully engineered and instigated” incidents of “beating, smashing, looting, and burning,” in an attempt to use the upcoming Olympic Games in Beijing to publicize his cause of Tibetan independence.
Эти мероприятия, как правило, проводятся без лишней огласки и посвящены не столько тому, о чем пишут в новостях, сколько вопросам более сложным, запутанным, связанным с секретами и тайными действиями и, по словам Клеппера, почти умиротворяющим мелочам бюрократической деятельности военной разведки. The events are typically low-key, focusing less on what’s in the news than on the byzantine and, to Clapper, almost soothing minutiae of the military-intelligence bureaucracy.
Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник обеспечило распространение буклетов, содержащих информацию о Факультативном протоколе к Конвенции, однако заявляет, что он по-прежнему обеспокоен тем, что положения Конвенции и Факультативного протокола к ней, а также общие рекомендации Комитета, мнения, принятые по отдельным сообщениям и расследованиям, не получили достаточной огласки во всех ветвях власти, в том числе среди сотрудников правоохранительных органов и самих женщин. While commending the State party for the dissemination of booklets with information on the Optional Protocol to the Convention, the Committee remains concerned that the provisions of the Convention and its Optional Protocol as well as the Committee's general recommendations, the views adopted on individual communications and inquiries, are not sufficiently known across all the branches of the Government, including the judiciary law enforcement personnel and women themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.