Sentence examples of "ограничении" in Russian

<>
Со временем, договоры об ограничении стратегических вооружений стали мерой политических отношений. In time, strategic arms control treaties became the measure of the political relationship.
поправка к распоряжению о предотвращении загрязнения и его ограничении 2001 года; Amendment of Pollution Prevention and Control Ordinance 2001;
Предварительные результаты показывают, что необходимости в ограничении эксплуатации железных дорог не существует. The first results show that railway operations need not be restricted.
Протокол об ограничении выбросов летучих органических соединений или их трансграничных потоков 1991 года The 1991 Protocol Concerning the Control of Emissions of Volatile Organic Compounds or Their Transboundary Fluxes
Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки? So, with US consumption growth likely to be restrained, who will take America's place?
Ошибка Хантингтона, похоже, заключается в ограничении Запада государственными границами, тогда как карты Запада не существует. Huntington’s mistake, it seems, was to contain the West inside national borders: there is no map of the West.
Вместо этого, они настолько доверчивы, что часто обвиняют правительство в ограничении еще более быстрого роста экономики. Instead, they are so confident that they often blame the government for not allowing the economy to grow even faster.
96/61/ЕС: Директива совета о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения от 24 сентября 1996 года. 96/61/EC: Council Directive concerning integrated pollution prevention and control of 24 September 1996.
В мире неограниченных данных, для нас практически нет ограничении в том, чтобы предоставить беженцам эту спасительную связь. In a world of unlimited data, there is little stopping us from providing refugees with this lifesaving connectivity.
Однако банки использовали все свои политические мускулы, чтобы не позволить государству принять законы об ограничении хищнического кредитования. But banks used all their political muscle to stop states from enacting laws to curtail predatory lending.
Для разработки и развертывания национальной системы противоракетной обороны необходимо отказаться от Договора об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО). To develop and deploy a national missile defence system, one has to clear the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty.
В декабре 2001 года завершился период сокращений стратегических наступательных вооружений по Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений. December 2001 brought the conclusion of the period for the reduction of strategic offensive weapons under Treaty on Strategic Offensive Arms (START I).
Однако – и это тревожит – в предлагаемой стратегии, как кажется, слишком сильно акцентируется внимание на ограничении вмешательства государства в экономику. Worryingly, however, the proposed strategy may over-emphasize ring-fencing the government’s own involvement in the economy.
Этот подход широко используется также в законодательстве ЕС, главным образом посредством применения Директивы о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ). This approach was also widely used in EU legislation, primarily through the application of the Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) Directive.
Цель Протокола по стойким органическим загрязнителям (Орхус, 1998 год) заключается в ограничении, сокращении или устранении сбросов, выбросов и потерь СОЗ. The objective of the Protocol on Persistent Organic Pollutants (Aarhus, 1998) is to control, reduce or eliminate discharges, emissions and losses of POPs.
Как стало недавно известно, США пытались вести переговоры с Пакистаном по поводу соглашения об ограничении быстрорастущей пакистанской программы ядерного вооружения. Recently, it came to light that the United States was attempting to negotiate with Pakistan a deal to constrain the Pakistanis’ fast-growing nuclear weapons program.
Прерывание беременности по медицинским показаниям (2,1 %) и социальным показаниям (0,6 %) косвенно свидетельствует об ограничении доступа населения к современным контрацептивам. Termination of pregnancy for medical indications (2.1 %) and social indications (0.6 %) point indirectly to the limited access of the populace to modern contraceptives.
Протокол об ограничении выбросов окислов азота или их трансграничных потоков к Конвенции 1979 года о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or their Transboundary Fluxes.
В настоящее время в соответствии с директивой 96/61/ЕС Чешская Республика подготавливает закон о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения (КПОЗ). The Czech Republic is preparing a law on integrated pollution prevention and control (IPPC) in accordance with Directive 96/61/EC.
Европейский союз призывает к сохранению и продолжению выполнения Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений (СНВ), включая его механизмы обеспечения контроля и транспарентности. The European Union calls for the preservation and continued implementation of the Strategic Arms Reduction Treaty (START), including its verification and transparency mechanisms.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.