Sentence examples of "огромная" in Russian with translation "vast"
Translations:
all3521
huge1559
enormous838
vast451
tremendous256
immense208
formidable37
hefty11
whopping10
humongous5
infinite3
supersize1
other translations142
Эта огромная проблема теперь проходит сквозь Черную Африку.
Across Sub-Saharan Africa, this problem is now vast.
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части.
That vast tissue of lies is now tearing itself apart.
Этим и объясняется огромная популярность первого правительства президента Карлоса Менема.
This explains why the first government of President Carlos Menem enjoyed vast popularity.
Уже очень скоро трупами сайгаков была усеяна огромная территория, простирающаяся на сотни километров.
Soon a vast area stretching over hundreds of kilometres was littered with corpses.
Значительный охват. Огромная сеть YouTube поможет показать объявления потенциальным клиентам из списка ремаркетинга.
Broader scope: With YouTube's vast network, your video ad can reach potential customers on your remarketing list.
Огромная Советская империя покинула историческую сцену, при этом не было произведено ни единого выстрела.
The vast Soviet empire exited the historical stage without a single shot being fired.
Никто не знает, насколько эффективно используется эта огромная сумма в достижении задач, поддерживаемых спонсорами.
No one knows how effective that vast sum is in achieving the goals that donors intend to support.
Эта огромная научная работа заслуживает серьезного внимания, поскольку является хорошим руководством к решению других глобальных проблем.
The details of this vast scientific effort are notable, because they provide lessons for addressing other global problems.
Когда Америка перестаёт слушать другие страны, ее огромная военная мощь и высокомерие часто приводят к стихийным бедствиям.
When America stops listening to other countries, its vast military power and arrogance often lead to self-inflicted disasters.
Огромная разница между Калифорнией и регионом Аппалачи убедительно описана в свежем бестселлере Джей Ди Вэнса «Деревенская элегия».
J.D. Vance’s recent best-selling book Hillbilly Elegy compellingly describes the vast difference between California and Appalachia.
Мудрые гражданские лидеры являются ключом к миру, особенно с учетом того, что огромная военная машина Америки всегда вращается.
Wise civilian leaders are the key to peace, especially given that America’s vast war machine is always revving.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс.
Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
Самую серьезную на сегодняшний день проблему в Беларуси породила чернобыльская катастрофа, в результате которой огромная территория (25 процентов национальной территории) подверглась радиоактивному загрязнению.
The most serious problem confronting Belarus was the vast area (25 per cent of its national territory) which had been subjected to radioactive pollution during the Chernobyl disaster.
Как известно всем в МВФ, непогашенный долг – это огромная финансово необеспеченная задолженность по налогам, говорящая инвесторам: приходите, но на свой страх и риск.
As everyone at the IMF knows, a debt overhang is a vast unfunded tax liability that says to investors: enter at your own risk.
С другой стороны, он утверждает, что его огромная и мощная страна не может принять отчаявшихся беженцев из Сирии, потому что (как он предупреждает) мусульманские просители убежища могут совершить «один из великих военных переворотов всех времен».
On the other hand, he claims that his vast and powerful country cannot take in desperate refugees from Syria, because, he warns, Muslim asylum-seekers might stage “one of the great military coups of all time.”
Более того, как и раньше, высокий уровень инвестиций в основные средства имеет смысл, поскольку строительство дорог, водопроводов, систем метро, телекоммуникационных сетей и заводов, выпускающих электронику, - это именно то, что должна делать огромная и быстро модернизирующаяся страна.
Moreover, the country's continuing high levels of fixed-asset investment make sense - building roads, water pipes, metro systems, telecommunication networks, and electronics factories is what a vast and rapidly modernizing country must do.
С 1970-х годов Генеральная Ассамблея приступила к процессу перестройки системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла полнее и эффективнее решать проблемы международного экономического сотрудничества и развития с целью покончить с несправедливостью и неравенством, от которых страдает огромная часть человечества, а также ускорить развитие развивающихся стран.
Since the 1970s, the General Assembly has embarked on a process to restructure the United Nations system with the view to enhancing its capacity to deal with the problems of the international economic cooperation and development in an effective manner with the objective to eliminate the inequality that affects vast sections of humanity and accelerate the development in developing countries.
Вместо того чтобы только полиция обладала информацией о том, где и какие преступления совершены, - и учтём, что надо ещё иметь государственных служащих, осуществляющих контроль над работой полиции - внезапно нам открывается огромная возможность народной власти, когда каждый гражданин может видеть, какие правонарушения совершаются, где, когда и кем, и может сам требовать ответственной работы полиции.
So, instead of having a situation where only the police have the information about which crimes are committed where, and we have to employ people in government to try and hold the police to account, suddenly, we've got this vast opportunity for people power, where we, as citizens, can see what crimes are being committed - where, when and by whom - and we can hold the police to account.
могущество Интернета, мощь спутниковых станций, власть денежных менял - эта огромная денежная карусель, в которой циркулирует в 32 раза больше денег, чем нужно для финансирования всей торговли, - власть менял, или, если хотите, финансовых спекулянтов, которые в последнее время поставили всех нас на колени, могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера.
the power of the Internet, the power of the satellite broadcasters, the power of the money changers - this vast money-go-round that circulates now 32 times the amount of money necessary for the trade it's supposed to be there to finance - the money changers, if you like, the financial speculators that have brought us all to our knees quite recently, the power of the multinational corporations now developing budgets often bigger than medium-sized countries.
Огромная дистанция между этой унижающей человеческое достоинство ситуацией нищеты и далекой от нее административной системой требует вовлечения учреждений в работу по ее устранению; в этой работе самым эффективным посредником выступает семья, базовая структура, в рамках которой обеспечивается защита и удовлетворяются основные потребности ее членов даже в таких кризисных ситуациях, как нищета, безработица, преступность, наркомания, ВИЧ/СПИД.
The vast distance between the dehumanizing situation of poverty and a remote administration system calls for intervening agencies; and there is no more effective go-between than the family, the safety net where the basic needs are met, even in situation of crisis: poverty, unemployment, delinquency, drug addiction, HIV/AIDS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert