Sentence examples of "одалживая" in Russian with translation "borrow"

<>
Translations: all52 borrow29 lend23
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Many emerging markets preferred to self-insure by accumulating reserves rather than borrow from the Fund.
Америка, богатейшая страна мира, очевидно, не может жить по средствам, одалживая более миллиарда долларов в день. America, the world's richest country, evidently can't live within its means, borrowing more than a billion dollars a day.
Ирландские банки финансировали свой быстрый рост, одалживая у других европейских банков, так что благополучие европейской финансовой системы стало связано с выживанием этих несостоятельных банков. Ireland’s banks financed their rapid growth by borrowing from other European banks, so the health of Europe’s financial system has become entwined with the survival of these insolvent banks.
Что Вы сказали домовладелице, когда одалживали высокий детский стульчик? What did you tell the landlady when you borrowed the highchair?
Эти "лишние" 4 цента оплачиваются, по сути, путем одалживания за границей. The extra four cents per dollar is paid for, in essence, by borrowing from abroad.
Если будешь стирать раз в неделю, тебе не придётся одалживать мои носки. If you do your laundry once a week, you won't have to borrow my socks.
Введите максимальное количество дней подряд, в течение которых лицо может пользоваться одалживаемой номенклатурой. Enter the maximum number of consecutive days that a person can borrow the loan item for.
В Азии местные банки опрометчиво сверх всякой меры брали взаймы и одалживали деньги. In Asia local banks had over-borrowed and lent imprudently.
На протяжении последних лет Соединенные Штаты одалживали гигантские суммы денег у остального мира. During recent years, the United States borrowed gigantic sums of money from the rest of the word.
В результате они все могли одалживать под такие же проценты, что и Германия. As a result, they all could borrow at practically the same interest rate as Germany.
Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты. Today, the US Treasury can still borrow unlimited amounts at rock-bottom interest rates.
Я хочу, чтобы твоя книга начала вскоре продаваться, и я смогу не одалживать у Валери офис. Also, I want to get your book on the market quickly, so I can stop borrowing Valerie's office.
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез. I borrow my friends' children, so take all this advice with a grain of salt.
Одна из наших официанток каждую ночь одалживала в кассе двадцатки, вышибалу поймали за тем, что обшаривал пальто. One of our hostesses was borrowing 20s from the cash register every night, a bouncer got caught snooping around the coat check.
Страны, одалживающие 3% и имеющие экономический прирост в 4%, выйдут на величину соотношения долг/ВВП в 75%. Countries that borrow 3% and grow at a rate of 4% will converge towards a debt/GDP ratio of 75%.
Более того, разрешая слабым экономическим системам одалживать дешевые деньги, программа денежных вливаний позволяет им избежать проведения трудных структурных реформ. Worse, by enabling those economies to borrow cheaply, QE permits them to avoid implementing difficult structural reforms.
Вскоре вы увидите, что это ещё один способ простого заимствования денег, а покупатель облигации выступает в роли одалживающей стороны. You'll see that this is another way of simply borrowing money and the buyer of the bond is lending money.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом. The dollar is weakening, as financial markets understand that the US will need to borrow huge sums from abroad for years to come.
Помнишь, как в старших классах ты была такой щедрой, что одалживала мне свои леггинсы, когда у меня был период Элизабет Беркли времен Showgirls? Remember how in high school you were so generous and let borrow your leggings when I went through my Elizabeth Berkley Showgirls phase?
США не являются одной из стран Европы с огромным долгом, которые должны выплачивать огромные премиальные по цене, по которой Германия может одалживать деньги. The United States is not one of Europe’s heavily indebted countries, which must pay hefty premiums over the price at which Germany can borrow.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.