Sentence examples of "однозначной" in Russian
Рейтинги одобрения Ельцина обозначались в начале выборного года однозначной цифрой.
Yeltsin’s approval ratings were in the single digits at the start of the election year.
Чего действительно желают турки, так это однозначной решимости европейцев предложить Турции членство в ЕС.
What they really want is a firm commitment by the Europeans to offer EU membership to Turkey.
Традиционно считается, что причиной политических беспорядков и нестабильности являются экономические трудности, однако реальность редко оказывается столь однозначной.
While conventional wisdom attributes political turmoil and instability to economic hardship, reality is rarely so neat.
Основываясь на последней 10-летней средней прибыли, чтобы достигнуть однозначной величины, P/E10 потребовалось бы, чтобы цена S&P 500 упала ниже 550.
Based on the latest 10-year earnings average, to reach a P/E10 in the high single digits would require an S&P 500 price decline below 550.
В тот период моей первоочередной задачей было сведение показателя среднесрочной инфляции до однозначной цифры от значений в диапазоне 30-70%, которые преобладали в течение предыдущего десятилетия.
At that time, one of my first priorities was to bring medium-term inflation down to single digits from the 30-70% range that had prevailed during the previous decade.
Что касается внутреннего законодательства о пытках, которое, как она полагает, не охватывает в достаточной степени акты на почве дискриминации, она призывает государство-участника в однозначной форме запретить такие акты.
With regard to domestic legislation on torture, which she believed did not adequately govern acts prompted by discrimination, she urged the State party to explicitly prohibit such acts.
При копировании результатов поиска в почтовый ящик обнаружения в нем создается папка. Для создания используется имя поиска и метка времени для однозначной идентификации результатов поиска в почтовом ящике найденных сообщений.
When you copy search results to a discovery mailbox, a folder is created in the discovery mailbox using the search name and the timestamp to uniquely identify search results in a discovery mailbox.
в 2000 году председательствовал на шестой Конференции по рассмотрению действия Договора, на которой было принято 13 конкретных мер однозначной приверженности делу полной ликвидации ядерных арсеналов в соответствии со статьей VI Договора;
Held, in 2000, the presidency of the sixth Review Conference, which saw the adoption of 13 concrete measures of unequivocal commitment to the total elimination of nuclear arsenals in accordance with article VI of the Treaty;
Сотрудники по закупкам пытались вручную определить те контракты, которые в период 2004-2005 годов были заключены с использованием метода оценки на основе оптимальности затрат, однако информация не всегда была однозначной или точной.
The procurement officers tried to identify manually those contracts for which they used the best value for money evaluation method for the period 2004-2005, but the information was not always consistent or accurate.
Эмпирические данные указывают на отсутствие однозначной связи между темпами роста и темпами сокращения масштабов нищеты и на то, что даже в условиях ускоренных темпов роста требуется подкрепляющая политика, прямо ориентированная на сокращение масштабов нищеты28.
Empirical evidence shows that there is no invariant relationship between the rate of growth and the rate of poverty reduction, and that even in a context of faster growth, complementary policies specifically targeting poverty are required.
На проводившемся в этом году Международном экономическом форуме в рамках Большой восьмерки, а также на других мероприятиях, был достигнут консенсус относительно однозначной необходимости таких действий, а также было объявлено, что такие действия будут всячески приветствоваться.
At this year’s World Economic Forum, within the G-8, and elsewhere, the consensus that something needs to be done has been as clear and as it is welcome.
Кроме того, я хотел бы заявить о нашей однозначной поддержке заместителя Генерального секретаря, Координатора чрезвычайной помощи Яна Эгеланна, и его неустанных усилий, направленных не только на облегчение гуманитарных страданий, но и на оказание помощи остальным странам мира.
Moreover, I would like to explicitly express our support for the Secretary-General's Emergency Relief Coordinator, Jan Egeland, and his unwavering efforts not only to deal with humanitarian suffering but to make the rest of the world deal with it, too.
В 1996 году была произведена полная либерализация контролируемых государством цен на электроэнергию, отопление, топливо, а также на некоторые потребительские товары и услуги, что в сочетании со строгой фискальной и монетарной политикой привело к снижению уровня инфляции с трехзначной до однозначной величины.
In 1996 prices of the State-controlled electricity, heating, fuel, as well as some selected consumer products and services, were totally liberalized, which, along with the tight fiscal and monetary policies resulted in a decline of the inflation rate from triple digits to a single digit.
Сценарий предусматривает несколько концептуальных изменений, в частности принятие в рамках НАСЕ прагматического подхода, базирующегося на производственных процессах при определении отраслевых категорий, и ослабление строгой однозначной взаимосвязи между детализированными промышленными классами и классами Классификации товаров по видам деятельности, Классификации товаров Европейского союза.
The scenario implies a few conceptual changes, in particular the adoption by NACE in a pragmatic way of a production process basis for the definition of industry categories and the relaxing of a strict one-to-one relationship between detailed industry classes and classes of the Classification of Products by Activity, the European Union product classification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert