Sentence examples of "однозначных" in Russian with translation "unambiguous"

<>
Следует избегать слишком сложной политики: использование сжатых и однозначных формулировок позволит добиться положительного эффекта в ходе ключевых этапов консультаций, общественного обсуждения и осуществления. Over-complicated policies should be avoided: the use of succinct and unambiguous wording will pay dividends during the key stages of consultation, public examination and implementation.
Однако мы понимаем, что их активное участие не может обеспечить улучшение ситуации или увеличить приток ресурсов в Гвинею-Бисау, если не будет ясных признаков или однозначных сигналов со стороны властей и общества в целом, свидетельствующих о том, что они двигаются в направлении укрепления политических процессов, свобод и правопорядка. However, we are aware that this active commitment cannot lead to an improvement in conditions in, or to a greater flow of resources for, Guinea-Bissau if there are no clear signs or unambiguous signals on the part of the authorities and of society as a whole that they are moving towards strengthening political processes, freedoms and the rule of law.
А вот этот тренд менее однозначен. But this trend is less unambiguous.
Главный принцип-прояснить, упростить, однозначно выразить. The first consideration, make it clear, simple and unambiguous.
Например, Бразилия однозначно столкнулась со случаем проявления неэффективности рыночного механизма. Brazil, for example, confronts an unambiguous case of market failure.
Из стран Латинской Америки только в Венесуэле однозначно предпочитают демократию (79%). In Latin America, only in Venezuela is support for democracy unambiguously dominant (79%).
Завершение гражданской войны однозначно стало положительным развитием ситуации в Шри-Ланке. The end of the civil war was an unambiguously positive development for Sri Lanka.
Рынки, почти как моя жена, практически никогда не дают четкой однозначной информации. Much like my wife, markets almost never give clear, unambiguous signals.
«У вас однозначно есть возможность детально исследовать первые десятки миллионов лет истории Земли». “You’ve got the ability to interrogate the first tens of millions of years of Earth’s history, unambiguously.”
Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков. The alternative is an effective opposition that enjoys unambiguous support by the key regional and international actors.
В них вы можете легко ошибиться. А эта система однозначна. У двоичной системы счета много достоинств. You can catch errors with it, it's unambiguous in its reading, there are lots of good things about binary.
Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение: на уровень жизни простых людей. Accordingly, war will be unambiguously bad in terms of what really counts: the standard of living of ordinary people.
Богатые страны должны выполнить свое обещание и однозначно заявить о своей приверженности борьбе с этим бедствием. The rich countries must keep their promise and unambiguously commit themselves to the fight.
Растущее в Евросоюзе сомнение о возможности приема Турции в члены сообщества однозначно выразил президент Франции Николя Саркози. The EU's growing reservations about Turkey's membership have been expressed unambiguously by French President Nicolas Sarkozy.
Наука о климате - это тонкая и чертовски сложная дисциплина, которая редко дает однозначные прогнозы или простые рецепты. Climate science is a subtle and fiendishly convoluted discipline that rarely yields unambiguous forecasts or straightforward prescriptions.
Они однозначно могли бы гарантировать, что страны, не обладающие ядерным оружием, не будут объектом использования или угрозы использования ядерного оружия. They could unambiguously assure non-nuclear-weapon states that they will not be subject to the use or the threat of use of nuclear weapons.
Мэй однозначно является основным фактором привлекательности на Британских выборах, а ее разделенная Консервативная партия в настоящее время умаляет свое имя. May is unambiguously the key attraction in the British election, and her divided Conservative Party is now downplaying the party label.
Но там, где однозначно можно найти значительную коррупцию, а ее часто можно найти, нужно признать, что она не является культурно обоснованной. But where substantial corruption can unambiguously be found, as it often can, one must recognize that it is not a cultural given.
Например, если бы цены на нефть поднялись в результате роста налогов, которые затем возвращались бы потребителям нефти, это однозначно было бы хорошо. For example, if high oil prices were the result of taxes that were then redistributed to oil users, they would be unambiguously good.
Основные положения Алжирского соглашения также однозначны как в части правовой окончательности, так и в части средств исправления положения применительно к обеспечению выполнения. The salient provisions of the Algiers Agreement are also unambiguous both in respect to legal finality and in terms of remedial instruments of enforcement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.