Sentence examples of "одобрение правительства" in Russian
Некоторые законы ограничивают число видов деятельности, которыми имеют право заниматься организации гражданского общества без предварительного одобрения правительства.
Several laws place restrictions on the types of activities that civil society organizations are allowed to carry out without prior government approval.
Можно утверждать, что если с Сирией будет достигнуто соглашение, которое получит одобрение правительства и большинства в Кнессете, то рано или поздно его ратифицируют.
It is reasonable to argue that if agreement is reached with Syria and accepted by the government as well as a majority in the Knesset, it will eventually be ratified.
Страна также активизировала деятельность в области международного сотрудничества: в начале 2003 года страну посетила миссия Международного комитета по контролю над наркотиками; кроме того, на одобрение правительства был представлен проект соглашения с УНПООН о деятельности по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, а в сентябре месяце Вьетнам провел ежегодную субрегиональную конференцию на уровне министров по вопросу о сотрудничестве в деле борьбы с наркотиками.
The country had also intensified its international cooperation: earlier in 2003 it had received a mission from the International Narcotics Control Board; a project agreement with UNODC to curtail drug trafficking had been submitted to the Government for approval; and in September it had hosted the annual subregional conference of ministers on cooperation in combating drugs.
Это одобрение из Белого дома последовало после публикации репортажей о том, что представители афганского президента Хамида Карзая начали предварительные переговоры на высшем уровне по поводу возможного коалиционного правительства и оговоренных сроках вывода войск НАТО из Афганистана.
This nod from the White House followed the publication of reports that representatives of Afghan President Hamid Karzai had begun preliminary high-level talks regarding a possible coalition government and an agreed timetable for a NATO military withdrawal from Afghanistan.
Одной из основных обязанностей регионального правительства (если оно существует) является одобрение плановых механизмов местных органов управления.
The regional government (where it exists) should take primary responsibility for the approval of local authority planning instruments.
Правительства нескольких стран еврозоны получили парламентское одобрение этой программы, лишь дав такое же обещание.
Several eurozone governments had secured their parliaments’ agreement by making the same pledge.
От имени народа и правительства Тимора-Лешти я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить Вам и членам Совета Безопасности признательность за создание Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и за ранее высказанное одобрение присутствия многонациональных сил из Австралии, Малайзии и Новой Зеландии, наряду с жандармскими силами Португалии, которые пришли к нам на помощь в мае этого года.
On behalf of the people of Timor-Leste and the Government, I wish to take this opportunity to extend appreciation to you and the Members of the Security Council for having established the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and for having previously endorsed the multinational forces from Australia, Malaysia and New Zealand, along with Portugal's gendarmerie force, who came to our aid in May this year.
Я был бы благодарен за одобрение этого прошения.
I would be grateful for your approval of this request.
Несмотря на защиту со стороны правительства, он был убит.
Despite the government’s protection, he was the victim of an assassination attempt which killed him.
Среднестатистическому пациенту пришлось бы получить направление и одобрение на финансирование.
The average patient would have to get a referral and have funding approved.
Инвестиции правительства создадут много рабочих мест.
The government's investment will create many jobs.
В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.
In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico.
Американское одобрение концепции «Трех морей» будет полностью соответствовать видению единой Европы, так же, как и прошлой политике США по поддержке энергетических сетей для диверсификации энергоносителей региона и Европы в целом.
US endorsement of the Three Seas vision would be fully consistent with the vision of a united Europe, as well as Washington’s past advocacy of energy networks that diversify the region’s and Europe’s energy supplies.
Я вижу референдум как единственный путь для Ципраса, чтобы получить одобрение, необходимое для изменения положения его партии по согласованию с кредиторами.
I see a referendum as the only way for Tsipras to gain the popular approval necessary to change his party’s position on agreeing with the creditors.
Без помощи правительства у них бы ничего не получилось.
They would have failed without help from the government.
По данным с Bloomberg, проект коммюнике фактически дал официальное одобрение «косвенным валютным войнам".
According to Bloomberg, a draft of the communique effectively gave the official stamp of approval to the recent “indirect currency wars.”
Для демократического правительства важно наличие двух конкурирующих партий.
Two rival parties are essential to good democratic government.
Единственным риском остается одобрение сделки регуляторами, хотя до конца не ясно регуляторы каких стран будут одобрять эту сделку.
The only risk remains approval of the deal by regulators and it is unclear which countries will be involved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert