Sentence examples of "ожидаю" in Russian with translation "look forward"

<>
С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа. I'm looking forward to receiving your favorable answer.
Я ожидаю прихода домой каждый день, в этот огроменный дом, да. I look forward to coming here every day, too, to this big-ass house, yeah.
Я также с нетерпением ожидаю получения доклада миссии, которая в настоящее время находится в этом регионе. I also look forward to hearing back from the mission that is currently in the region.
В этой связи я приветствую создание Секретариата Договора и с нетерпением ожидаю оказания своевременной помощи в тесном сотрудничестве с Международным механизмом финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке и сообществом доноров. In that regard, I welcome the formation of the Compact secretariat and look forward to the delivery of timely assistance in close cooperation with the International Reconstruction Fund Facility for Iraq and with the donor community.
Я ожидаю одного из следующих этапов переговоров, на которых более глубокое понимание региональных последствий изменения климата и общая позиция в отношении желаемого уровня атмосферного содержания парниковых газов обусловят более позитивный подход к выработке совместной глобальной стратегии. I look forward to a future phase of negotiation in which a better understanding of the regional impacts of climate change and a common view of a desirable level of atmospheric concentrations of greenhouse gases will motivate a more positive approach to a cooperative global strategy.
Моя делегация принимает участие, вместе с другими членами Совета Безопасности, в поиске путей обеспечения более эффективного осуществления предложений, которые содержатся в докладе, и я с нетерпением ожидаю предложенной дискуссии на местах с лидерами стран, когда Совет Безопасности примет решение вновь направить в регион свою миссию. My delegation is engaged in pursuing, within the Security Council, ways of achieving the more effective implementation of the proposals contained in the report, and I look forward to the suggested discussion on the ground with the leaders of the countries when the Security Council decides to go again to the region.
Поэтому я с нетерпением ожидаю, когда мы начнем работать совместно с членами TED и я смогу услышать ваши идеи о том, что мы можем сделать, чтобы превратить эту мечту в реальность, и в сотрудничестве с вами ускорить приближение того дня, когда мудрое изречение претворится в реальность. So, I look forward to working with the TED community to hear about your ideas about how to fulfill this wish, and in collaborating with you, hasten the day that that visionary statement can become a reality.
Я сейчас с нетерпением ожидаю созыва в ближайшее время двустороннего комитета по границе в соответствии с обещанием, которое дал президент Асад, и заключения соглашения о границе, что также стало бы важным и полезным инструментом для устранения озабоченностей, высказанных членами Совета Безопасности в связи с утверждениями и сообщениями относительно незаконной переброски оружия через границу в нарушение суверенитета Ливана и резолюций 1559 (2004) и 1701 (2006). I now look forward to the early reconvention of the bilateral Border Committee, as President Assad has committed, and the conclusion of a border agreement, which would also prove an important and useful vehicle to address the stated concerns of the members of the Security Council over allegations and reports of illegal arms transfers across the border, in violation of Lebanon's sovereignty and of resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006).
Это то, что нас ожидает. That's what we're looking forward to.
Я ожидал встречи с вами. I've been looking forward to meeting you.
Мы ожидаем суда в ближайшее возможное время. We look forward to a trial at the earliest possible date.
Мы с нетерпением ожидаем его скорейшего ответа. We look forward to hearing from him shortly.
Мы с интересом ожидаем Ваш срочный ответ. We are looking forward to your reply by return post.
Он ожидает рассмотрения этого вопроса в ходе неофициальных консультаций. It looked forward to pursuing the matter in informal consultations.
У тебя впереди 20 лет целибата в ожидании предвкушения. You've got another 20 years of celibacy to look forward to.
Все, что мы можем ожидать - это следующее коммюнике "Большой двадцатки". All we can look forward to is the next G-20 communiqué.
"Рут и я ожидаем будущего, что бы оно нам ни готовило". "Ruth and I look forward to the future, whatever it may hold".
"Впереди, Ричард и я ожидали" ночи в нашем новом бортовом жилье. 'Up ahead, Richard and I were looking forward' to a night in our new onboard accommodation.
В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария. As a result, holders of dollar-denominated assets should be looking forward to two alternative scenarios.
Мы, страны, собирались в регионах; достигались консенсусные решения и выносились рекомендации, и мы ожидаем их осуществления. We have met regionally as countries; consensus decisions have been reached and recommendations made, and we look forward to their implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.