Sentence examples of "озабоченность" in Russian with translation "concern"
Нестабильность в США вызывает глобальную озабоченность.
Instability within the US is cause for global concern.
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы.
She showed concern for the humanitarian plight of Gaza’s residents.
Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность.
That fact alone gives rise to considerable concern.
Неудивительно, что и Япония испытывает подобную же озабоченность.
It is only logical that Japan would share such concerns.
Загрязнение атмосферы вызывает растущую озабоченность по всей Европе.
Air pollution is a growing concern across Europe.
В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность:
This raises perhaps the most troublesome concern of all:
Таким образом, озабоченность по поводу радиации является вполне обоснованной.
So the concerns from radiation are very real.
Тем не менее, озабоченность пессимистов нельзя сбрасывать со счетов.
Still, the pessimists’ concerns cannot be dismissed.
Сегодня озабоченность вызывает не сила Германии, а ее слабость.
Today, German strength is not a matter of concern; German weakness is.
Действительно, несколько государств уже высказали свою озабоченность по этому поводу.
Several countries have indeed already expressed concerns.
Комитет выражает озабоченность общим положением дел с охраной здоровья женщин.
The Committee expresses its concern at the overall health situation of women.
В более бедных странах эта озабоченность игнорируется, считаясь блажью богачей.
For poorer countries, such concerns are dismissed as a rich-world luxury.
Когда в экономике присутствует полная занятость, это вполне разумная озабоченность.
When the economy is at full employment, this is a legitimate concern.
Джеймс Тобин (James Tobin) повторно выразил озабоченность приблизительно десятилетие спустя.
James Tobin reiterated these concerns a decade or so later.
Озабоченность по поводу экономического неравенства «висит в воздухе» почти везде.
Concern about economic inequality is in the air almost everywhere.
В политике обеих партий также можно увидеть растущую озабоченность глобализацией.
It is also possible to see in the politics of both parties mounting concern about globalization.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты.
For many years, commentators have expressed concerns about the culture of doping in elite sport.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert