Sentence examples of "ознакомительной версии" in Russian
Устранена проблема с преобразованием лицензии ознакомительной версии Server Core в розничную.
Addressed issue with license conversion of Server Core from evaluation version to a retail version.
Во время нашей первой ознакомительной встречи мне также удалось побеседовать с не менее осведомлённым У Шицунем, президентом китайского Государственного института исследований Южно-Китайского моря.
In our first exploratory meeting, I also made contact with the similarly knowledgeable Wu Shicun, President of China’s National Institute for South China Sea Studies.
Средство анализа Exchange Server сообщает о нестандартной настройке только с ознакомительной целью.
The Exchange Server Analyzer displays the non-default configuration message for informational purposes only.
К сожалению, у нас больше нет справочников по этой версии.
Unfortunately, we no longer have a manual for this version.
В ознакомительной и окончательной первоначальной версиях Exchange 2016 используется одинаковая схема Active Directory.
No changes to the Active Directory schema were made between Exchange 2016 Preview and Exchange 2016 RTM.
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен.
A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
Программное обеспечение, работающее на сервере Exchange, может быть ознакомительной версией, срок эксплуатации которой истек.
The software that you are running on your Exchange server may be an evaluation version or trial version that has expired.
Такой документ следует широко распространить, чтобы способствовать развертыванию дискуссии и ознакомительной работы в связи с Конвенцией и ее осуществлением и мониторингом в рамках правительства и среди широкой общественности, включая НПО и детей.
Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention and its implementation and monitoring within the Government and the general public, including NGOs and children.
Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.
However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget.
Пока ведутся поиски места для проведения регулярных брифингов для НПО, коммуникационных практикумов и ознакомительной программы в Центральных учреждениях, на протяжении всего периода капитального ремонта НПО будут иметь доступ к Информационному центру.
While efforts are under way to find a venue for the regular NGO briefings, communications workshops and the orientation programme at Headquarters, NGOs will have access to a resource centre throughout the Capital Master Plan period.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
According to the official version of events, Mariana committed suicide in 2010.
База расширяется в целях обеспечения условий для осуществления ознакомительной программы и временного размещения подразделений ЮНАМИД общей численностью до 750 человек.
The base is being expanded to support the UNAMID induction training programme as well as transit facilities for 750 individuals.
Затем были построены версии Метеор-2Н и Метеор-3.
Subsequently built models were the Meteor-2H and Meteor-3.
После ознакомительной миссии, осуществленной секретариатом с целью оценки предлагаемых возможностей, члены Президиума приняли щедрое предложение правительства Италии о проведении КС 9 в Милане.
Following a secretariat fact-finding mission to assess the proposed facilities, the members of the Bureau accepted the generous offer of the Government of Italy to host COP 9 in Milan.
"Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный.
"There are proven theories that some of the fires were intentional, in order to cover the shortage," says the former military man.
Доступ к подготовке/информационным материалам в области прав человека является еще одной областью, в которой был достигнут прогресс за счет разработки вводного курса ознакомительной информации на CD-ROM и организации предмиссионных брифингов для новых назначенных сотрудников, включая руководителей правозащитных компонентов в составе миссий по поддержанию мира.
Access to human rights training/tools is another area where progress has been made, through the development of a CD-ROM start-up package and the organization of pre-deployment briefings for newly appointed staff, including heads of human rights components of the peace missions.
"Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо".
"We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert